"Джеральд Даррел. Птицы, звери и родственники (о животных)" - читать интересную книгу автора - Я уверена, дорогая, что все в порядке, - успокаивала ее мама.
- Маленькие мои шалунишки! - с трудом говорила тетя Фэн, когда ее несло по эскалатору. - Теперь, когда ваши собаки убрались, мадам, - сказал мужчина в котелке, - быть может, и мы наконец воспользуемся удобствами этой станции? Пру повернулась к нему, исполненная решимости вступить в битву, но Марго и мама утихомирили ее и поехали вниз по лестнице, к груде твида и бедлингтонов, представлявшей собой тетю Фэн. Мы подняли ее, отряхнули и распутали щенят, после чего направились к платформе. Теперь щенки являли собой подходящий сюжет для афиши. В обычное время бедлингтоны - весьма воспитанные собаки, но в критические моменты мне не приходилось видеть более жалкого зрелища. Дрожащие от страха щенки стояли на платформе, издавая высокие жалобные звуки, словно миниатюрные морские чайки, и то и дело приседали на кривых ножках, чтобы украсить платформу результатом своего страха. - Бедняжки, - посочувствовала проходившая мимо толстая женщина, - стыдно так обращаться с животными. - Нет, вы слышали, что она говорит? - воинственно сказала Пру. - Хотелось бы мне пойти за ней и сказать ей пару теплых слов. К счастью, в этот момент с шумом, изрыгая потоки теплого воздуха, подошел поезд и отвлек всеобщее внимание. На щенят его приход оказал немедленное действие. С минуту они продолжали стоять дрожа и воя, словно стадо полумертвых от голода серых ягнят, затем бросились вдоль платформы не хуже упряжки лаек и потянули за собой тетю Фэн. - Мамочка, мамочка, иди назад! - закричала Пру, когда мы бросились им Пру совсем упустила из виду метод тети Фэн вести собак на поводке, который та мне подробно объяснила: никогда не тянуть за поводок, это может повредить им шею. Следуя новому методу, тетушка бежала по платформе, а бедлингтоны бежали впереди. Наконец мы догнали ее и сдержали щенков как раз в тот момент, когда двери поезда закрылись с самоуспокоенным шипением и он с грохотом умчался От станции, так что нам вместе с бедлингтонами пришлось ждать следующего поезда. Когда мы наконец затащили их в вагон, щенки оживились. Они весело боролись друг с другом, рычали и визжали, обматывая поводками ноги пассажиров, а один из них так разошелся, что подпрыгнул и вырвал газету "Тайме" из рук пассажира, который сидел с видом управляющего Английским банком. Когда мы прибыли на место, голова у нас шла кругом, только тетя Фэн чувствовала себя отлично и была в восторге от живости щенят. Следуя совету мамы, мы переждали, пока схлынул людской поток, и только тогда рискнули воспользоваться эскалатором. К нашему удивлению, подъем щенков вверх не доставил особых хлопот. Судя по всему, они стали закаленными путешественниками. - Слава Богу, все позади, - сказала мама, когда мы наконец оказались наверху. - Боюсь, что щенята были несколько надоедливы, - волновалась Пру, - но ведь они привыкли жить за городом, а в городе им все не по нраву. - А? - спросила тетя Фэн. - Не по нраву, - крикнула Пру. - Щенкам. Им кажется, что все не так. - Какая жалость, - сказала тетя Фэн и, прежде чем мы успели ее |
|
|