"Джеральд Даррел. Гончие Бафута" - читать интересную книгу автора Я с радостью выбрался из раскаленной кабины и побрел к тому месту, где
дорога начинала спускаться в очередную долину. С этого наблюдательного пункта видна была вся местность, которую мы проехали, и та, куда нам предстояло вступить. Позади остался нескончаемый зеленый лес, отсюда он казался плотным и густым, как шерсть барана, только на вершинах холмов можно было разглядеть просветы в непроницаемой массе листьев - на фоне неба деревья вырисовывались прерывистой бахромой. А впереди нам открывался совсем другой мир, просто невозможно было поверить, что оба они - тот и этот, - такие разные, существуют бок о бок. И смена эта происходила не постепенно, нет: позади остался лес деревьев-великанов, сверкающих в своих роскошных мантиях из лакированных листьев, подобно гигантским зеленым жемчужинам, а впереди до самого туманно-голубого горизонта цепь за цепью встают горы. сливаясь и переходя одна в другую, словно огромные застывшие волны; они как бы обращают лицо к солнцу, а склоны их от подножия до гребня покрыты пушистым золотисто-зеленым мехом травы, которая зыблется по прихоти ветра и то светлеет, то темнеет, когда ветер ее завивает или разглаживает. Лес позади расцветал то буйным багрянцем, то зеленью самых ярких и резких тонов. Впереди же все цвета этого странного горного мира были мягкими и нежными - бледно-зеленый, золотистый и все оттенки теплого желтовато-коричневого. Плавные изгибы и складки холмов, покрытые этой нежной, пастельных тонов травой, очень напоминали природу Англии - ее южные низины, только в больших масштабах. Но вот солнце здесь сверкало без устали и нещадно палило - совсем уж не на английский лад. Начиная отсюда дорога превратилась в "американские" горы, машина то и кашляя, взбиралась на крутые склоны. На вершине одной горы мы опять постояли, чтобы остыл мотор, и тут я заметил впереди в долине деревню: издали, на фоне окружавшей ее зелени, она казалась бесформенной кучкой черных поганок. Когда выключили мотор, тишина окутала нас, точно мягким одеялом; только слышно было, как чуть посвистывает трава, колеблемая ветром, да из деревни, что лежала далеко внизу, доносился лай собак и крик петуха - звуки, смягченные расстоянием, но отчетливые, как звон колокольчика. В бинокль я разглядел в деревне какую-то суету: вокруг хижин сновали толпы людей, порой сверкали ножи, похожие на мачете, и копья, мелькали яркие саронги. - Что там за суматоха? - спросил я шофера. Тот вгляделся, прищурясь, и с радостной улыбкой обернулся ко мне: - Это базар, сэр, - объяснил он и спросил с надеждой: - Маса хочет остановиться там? - А ты думаешь, мы сможем там найти добычу? - Да, сэр! - По правде? - По правде, сэр! Я сделал вид, что рассердился. - Ты лжешь, негодник, - сказал я. -Ты хочешь там остановиться, чтобы выпить. Разве не так? - Да, сэр,-ухмыльнулся шофер, - только и маса там тоже найдет добычу. - Ну ладно, остановимся ненадолго. - Да, сэр, - радостно сказал шофер и рванул грузовик вниз по склону |
|
|