"Дороти Даннет. Игра кавалеров ("Игры королей" #4) " - читать интересную книгу автора

Платок был весь покрыт пятнами свежей крови.
- Боже мой, Фрэнсис, - пробормотал Ричард Кроуфорд, и голос его
внезапно пресекся. - Боже мой, Боже мой, чего ты хочешь от меня? Что же, я
должен выбирать между собственным сыном и тобой?
Он замолчал. Воцарилось молчание. После первой минуты потрясения лицо
Лаймонда стало непроницаемым. Но когда он заговорил, голос прозвучал
нарочито спокойно.
- Я обещал участвовать в процессии, которая состоится в последний день
карнавала через две недели. На следующий день я поеду домой. Ты доволен?
Ричард сначала не ответил. Он совершенно не ожидал такой полной
капитуляции. В трех фразах Фрэнсис выразил отказ от своей миссии, от надежды
заманить злодея в ловушку, от всего того, что могло бы оправдать убийство
человека, рассчитывающего на пощаду. Это большая жертва, но лорд Калтер
готов был ее принять без угрызений совести.
Глядя на Лаймонда, теперь растянувшегося навзничь и безмолвно
созерцавшего потолок, Ричард заметил:
- Дорогой мой, ты же еще мальчик. У тебя вся жизнь впереди.
Брат, лежавший между инкрустированными черепахой столбиками кровати, не
пошевелился. Но в голосе его не было иронии, когда он ответил:
- О да, я знаю. Классический вопрос - для чего?
До проводов Масленицы оставалось две недели. На следующий день
вдовствующая королева со всей своей свитой переехала в Амбуаз. Вскоре после
этого Тади Бой, чуть менее шумный, чем обычно, тоже пересек мост, чтобы
навестить госпожу Бойл и ее племянницу Уну в Неви. Тети не было, но
родственники и друзья, как всегда, заполняли весь дом. Он наскоро высыпал
перед ними, как вишни, все сплетни Блуа. Удачно поддержав какой-то
полупьяный спор с гостями и искусно уклонившись от обеда, Тади залучил Уну
О'Дуайер, а может быть, она залучила его, чтобы поговорить наедине.
- Итак?
Они находились в небольшой молельне, их голоса эхом отдавались от
каменных стен, а на одежду падали блики витражей. Тут был орган, который
Тади Боя попросили осмотреть.
- Отличная вещь, - похвалил Тади. - Раздуй-ка мехи, а я попробую
сыграть.
Уна О'Дуайер не пошевелилась. Она скакала на лошади сегодня днем, и
ветер растрепал ее волнистые черные волосы. Даже сейчас они свободно
струились шелковистым потоком по отороченной мехом парче.
- Итак, Филим О'Лайам-Роу уехал. Тебе больше повезло с этим парнем, чем
мне, - сказала она.
Тади Бой поднял над клавиатурой свое ясное невинное лицо.
- Просто я его больше огорчил, - серьезно ответил Тади. - Упрямый мужик
этот О'Лайам-Роу. Оба мы, ты да я, возможно, научили его чему-нибудь
путному. Ты ничего не хочешь ему передать?
Губы девушки приоткрылись, но она не заговорила. Вместо этого поднялась
на помост, взяла мехи и посмотрела на оллава сквозь сверкающие трубы органа.
- Значит, ты возвращаешься домой?
- После карнавала. Я еще не раструбил об этой новости повсюду. А
официального прощания, пожалуй, и не будет. Объяснения лучше опустить. Боже
мой: это же большой орган, девочка, а ты так слабо подаешь воздух, что
хватило бы только для мышиных флейт.