"Дороти Даннет. Игра королев ("Игры королей" #2) " - читать интересную книгу автора

воплем:
- Гарри! Только не ребенка, Фрэнсис, пожалуйста, только не ребенка.
Такая месть бесчеловечна и лежит за границами здравого смысла. Даже ты не
можешь быть столь жестоким, чтобы заставить невинного крошку страдать за...
Мэтью не согласится на такой обмен!
- Еще как согласится. Он ведь всегда сможет завести других детей.
- Если только ты не обманешь его и пришлешь меня назад.
- Если только я не решу оставить при себе вас обоих. - Лаймонд просто
светился от тихой радости. - Воздавать добром за зло не доставляет мне ни
малейшего удовольствия. Вдобавок это и невыгодно. Я собираюсь предложить
ребенка шотландскому правительству - или живым, что может оказаться
несколько неловким, или мертвым, что гораздо удобнее, говоря языком
дипломатии. Будучи католиком, этот ребенок значительно сильнее угрожает
шотландскому престолу, нежели английскому. Я искренне полагаю, что вы не
слишком доверяете лорду-протектору - это было бы просто глупо.
Скотт затрепетал от негодования в своем укрытии. Так вот каков был
план. А если Маргарет Дуглас вернут в Англию, то кого же Лаймонд предложит
лорду Грею обменять на Харви? Он ощутил прилив симпатии к леди Леннокс.
- Я заплачу много... - оцепенев, произнесла она. - Я заплачу намного
больше шотландского правительства, чтобы спасти моего малыша.
Лаймонд одобрительно кивнул:
- Я мог бы раздобыть деньги таким способом, но лишился бы морального
удовлетворения. Куда более заманчиво одним ударом пощекотать нервы графу
Ленноксу и сослужить добрую службу правителю Аррану. Честно говоря, мне
нелегко было бы отказаться от этой затеи.
Последовала короткая мучительная пауза.
Леди Леннокс бессильно взмахнула руками, и пелена слез застлала ей
глаза, так что фигура Лаймонда, который стоял у камина в небрежной позе,
немного наклонив голову, потеряла четкость очертаний.
- Мы слышали о тебе ужасные вещи. Как ты мог так измениться за пять
лет?
- Просто я всегда был волком в овечьей шкуре. Как некогда Петроний 3),
я медленно убиваю себя.
Она покачала головой, лицо ее было мокрым от слез.
- Тот, кто умеет жить, не ищет смерти и забвения и не прячется в норе,
как дикий зверь. Одна несчастная случайность, одна-единственная превратность
судьбы! Тебе следовало бы с честью пройти испытание - и кем бы ты тогда мог
стать?
Он пожал плечами и облокотился на каминную полку.
- Как знать? Может, мне нравится быть самым диким и опасным зверем в
королевстве.
Ее волосы рассыпались по плечам, плащ сполз, но она ни на что не
обращала внимания. Задетая его тоном, Маргарет воскликнула:
- Ты обвиняешь меня! Ты обвиняешь меня в том, что произошло с тобой!
- Обвиняю - в чем? Из двух зол мне удалось избежать обоих, даже дочери
графа Эксетера...
Она сжала руки:
- Мы должны были послать тебя во Францию ради твоей же безопасности.
Вспомни-ка хорошенько: твои друзья хотели прикончить тебя. Мы были вынуждены
удалить тебя из Лондона. Я и не знала, что тебя увезли. Это король...