"Дороти Даннет. Игра королев ("Игры королей" #2) " - читать интересную книгу автора - О, Ричард, Денди Хантер привез одно из этих ужасных снадобий из
целебных трав, которые готовит его матушка, и взял с меня клятву, что я заставлю тебя принимать питье, но у меня не хватает духу навязывать тебе эту мерзость. Насколько я помню, оно должно уберечь тебя и от подагры, и от лорда-протектора, и от вселенского зла. Возьмешь ты его или нет? - Мне не очень хочется, - слабо улыбнулся Ричард. - Но если это доставит удовольствие леди Хантер... - О дорогой мой, Катерина многих заставила помучиться с этими отварами - тебя мы можем избавить. Я скажу Эндрю, что ты выпил все до последней капельки и весь затрясся от восторга. Только не забывай вздрагивать, когда его увидишь. - Она улыбнулась и ушла. Ричарду оставалось проститься с Мариоттой. Он быстро вошел в комнату, поцеловал ее и кратко изложил свои планы. Сидя перед зеркалом и примеряя на плечи кружевной шарф, она слушала мужа с полным спокойствием. Все также молча Мариотта присборила шарф и закрепила его красивой брошью - бриллиантовое сердечко, а вокруг него головки ангелов. Мариотта оставалась совершенно невозмутимой. Ричард ничего не сказал о своей стычке с Бокклю в Крамхо и не знал, что сэр Уот и леди Сибилла уже подробно рассказали ей об этом. Она подождала, пока он закончит. - Ричард... - медленно произнесла Мариотта. - Приграничье Шотландии почти разрушено. Сколько войн страна может выдержать? Даже если допустить, что вы отразите это вторжение? Воцарилось молчание. Ричард был очень удивлен, но в то же время испытывал явное облегчение. - Это зависит от того, кто устанет первым, - ответил он, подумав. - Мы на наши земли. - Разбить англичан, несмотря на всю их силу? Несмотря на наемников из Испании и Германии? - Наемникам надо платить, - заметил Ричард и поправил шарф на плечах Мариотты, цепляя огрубелыми пальцами тонкие нити кружева. - А тем временем мы получим подкрепление из Франции. - Бесплатно? - спросила Мариотта. Она смотрела на отражение Ричарда в зеркале. - Но принимать подношения иногда оказывается дороже, нежели просто купить то, что тебе надо, разве не так? - Ты, Мариотта, сегодня склонна задавать вопросы, - улыбнулся Ричард. - Да, - кивнула Мариотта. - Разве люди, щедро расточающие дары, не рассчитывают на ответные услуги? На союз, например, или на брак? Или на торговые привилегии? А если так, какая разница между союзом с Англией и союзом с Францией? Может быть, соглашение с Англией могло бы спасти тысячи жизней этой весной? Мариотта была готова к тому, что Ричард рассмеется ей в лицо: она чувствовала себя тем более неуверенно, что мысли эти были не ее собственными, а леди Сибиллы. Но Ричард терпеливо пояснил: - Франция, конечно, старейший союзник, близкий нам по крови, духу, религии, да и исторически мы связаны. Но этот союз основывается не только на чувствах. Оказывая нам поддержку, Франция заставляет Англию тратить деньги и силы на войну с нами, и тем самым англичане меньше угрожают Европе. Кроме того, Франция никогда не пыталась силой завоевать Шотландию. А три |
|
|