"Дороти Даннет. Игра королей ("Игры королей" #1) " - читать интересную книгу автора

и разорял, и предавал мечу, и пытался привлечь шотландскую знать на свою
сторону иными методами: король Генрих, одержимый похотью, без конца меняющий
жен, отделил церковь своей страны от папской, и в Шотландии многие уже
отворачивались от королевы-матери, француженки по происхождению, и старого
союзника, католической Франции, с надеждой глядя на реформистскую религию.
Последнее, однако, не заботило Бокклю, которого в очень малой степени
волновали вопросы добра и зла. О религии он размышлял лишь в том случае,
когда она слишком тесно соприкасалась с политикой, а потому могла повлиять
на судьбы его семьи, но нынешние религиозные трения его не беспокоили. Папа
Римский был далеко не идеален, но старый Гарри Английский почти разрушил дом
Бокклю в Бранксхолме, а потому стал в глазах сэра Уота самым безбожным
еретиком. Когда у твоего народа нет постоянной армии, тебе ничего не
остается, как защищать твой дом самому вместе с твоими ленниками, да еще
оплачивать услуги иностранных наемников, насколько позволяет кошелек. Бокклю
любил драться. Получив приказ, он повернул на запад, готовый выступить в
поход, но по пути сделал крюк, чтобы заглянуть в Богхолл, замок,
расположенный на смрадных торфяных болотах в центре Шотландии и
принадлежащий Флемингам, семье, которая, как ни одна другая, была предана
королеве: глава этой семьи лорд Флеминг был женат на бойкой незаконной
дочери королевского дома.
Леди Флеминг, не только тетка, но и гувернантка королевы,
отсутствовала, но Бокклю приняла в Богхолле ее крестница Кристиан Стюарт.
Она была любимицей Бокклю. Привлекательная, высокая, с темно-рыжими
волосами красивого оттенка и твердой, решительной поступью, она рассуждала
здраво и в совершенстве умела вести беседу: никто не мог бы по виду сказать,
что девушка слепа от рождения. Она знала каждый уголок в Богхолле и нынче
сопровождала сэра Уота, который уже обговорил с Флемингом свои дела; именно
она и сказала Бокклю, что лорд Калтер в замке и сейчас находится наверху.
- Калтер здесь? - спросил Флеминг, тоже услышавший это. - Я думал, он
уже уехал.
- Еще нет, - спокойно сказала Кристиан и медленно пошла за Бокклю,
который, не теряя времени, несмотря на свои пятьдесят с лишним лет, поскакал
по лестнице как горный козел.
Ричард, третий барон Калтер, старший сын Сибиллы, был действительно
наверху - на крыше. Солнце там светило прямо в лицо, пробиваясь сквозь башни
и зубцы; замок поднимался над торфяником, как маяк, а вокруг него, как
морские отмели, простирались двор, парк и луг. На огромном пыльном фартуке
двора, где скопились хозяйственные постройки, конюшня, псарня, курильня,
сараи, кипела жизнь, которую можно было видеть и сверху в перспективе.
Бокклю шел впереди, а девушка твердой поступью следовала за ним, и ветерок
трепал ее рыжие волосы.
Лорд Калтер смотрел, как они приближаются. В нем нельзя было сыскать и
следа самозабвенной одержимости новобрачного. Он был невысок ростом,
плотного сложения, с каштановыми волосами; твердый взгляд серых глаз говорил
о том, что на человека этого можно положиться. Ричард Кроуфорд в свои
тридцать с небольшим лет владел немалым состоянием и привык повелевать. Он
ждал с каменным лицом и заговорил, не дав Бокклю открыть рот.
- Если вы насчет Лаймонда, то не трудитесь напрасно, Бокклю.
- Да, я насчет Лаймонда, - мрачно ответил сэр Уот и разразился речью.
Как недавно Мунго Тенант, Кристиан Стюарт слушала и молчала, но