"Джеймс Патрик Данливи. Одиночка " - читать интересную книгу автора

Томсон. Но как бы то ни было, не позволяйте им перехватить инициативу.
Как отфехтовались сегодня.
Смит. Инструктору пришлось вокруг меня изрядно попрыгать на пуантах.
Кстати, там нынче в клубе чудные образчики человечьих статей.
Томсон. Во, расскажите мне про них, мистер Смит. Люблю послушать про
таких тарзанов, у меня брат по тем же меркам скроен - тот, чье фото мелькает
в колонках светской хроники. (Ставит рюмку на стол, высвобождая руки, чтобы,
присвистнув, изобразить ими большое латинское V .) Он от подмышек прямо на
нет сходит, по форме треугольника. (Втягивает живот, выпячивает грудь. Смит
незаметно увлажняет губы.) Живота нет напрочь. В доме у родителей он,
бывало, как выйдет на кухню - вообще безо всего - молоко из холодильника
вынет и целую кварту залпом. (Отбрасывает голову назад, сраженная
воспоминанием об этой кварте; при виде уязвимо выставленной шеи с
голубовато-припухлой жилкой Смит цепенеет.) Тело у него и правда
впечатляющее. Уж у меня-то было время им налюбоваться. (Вся собирается в
комок, дикая кошка джунглей.) Такой огромный, а двигается, будто он пума
какая-то. (Смит, этот рыцарь пера и бумаги, выказывает слегка встревоженный,
но одобрительный интерес.) Мистер Смит, вы не боитесь, что какой-нибудь
такой громила возьмет вас и убьет. Нет, ну вы же не можете бояться, вы же у
нас гордый. Ха-ха, прямо так и вижу вас в единоборстве с таким тарзаном.
(Смит созерцает сложенные на животе руки. Одинок. Печален.) Да вы что,
мистер Смит. Я, что ли, вас обидела. Да-да, обидела, я вижу.
Смит. Да нет.
Томсон. Нет да. Что же с того. Ну и не надо нам быть как те громилы. Я
к тому, что прямо так и вижу вас с поднятой шпагой. (Облагораживающее что
видение тенью ложится на Смита.) Вы не слабак, мистер Смит, у вас есть то,
чего нет у них. Смит. Что именно, мисс Томсон. Томсон. Даже если шпагу
опустим. Вы ведь можете заключать сделки. Смит. А.
Томсон. У вас вся сила в голове, я вот что, видимо, хочу сказать.
Потом, вы вежливый, у вас руки красивые. Достойно держитесь. Все это тоже
важно, мистер Смит. (Медленно зацветающая улыбка.) Я просто ну никак,
понимаете, никак не могу вас представить (Смит поднимается, чтобы стоя
встретить удар) этак у холодильника, голым, с бутылкой молока. Это ну просто
было бы, ну вроде... ироде... (Во взгляде жалость.)
Смит. Н-да. Пожалуй, можно приступать к обеду. Томсон (низким
контральто. К кулисам). Сейчас. Хотела только выглянуть в ваше окошко. Тут
у нас бедняки живут через улицу. (Намеренно используя возможности
телосложения, неторопливо подходит к окну, качая бедрами - две такие славные
дыньки, как на волнах, туда-сюда под платьем. Вдруг стоп, через плечо
крутнула головой и взгляд назад, а там у Смита глаза к ней как приклеены.)
Думаете, походочка вызывающая - ох неспроста, а, мистер Смит.
Смит. Я не совсем вас понимаю, мисс Томсон. Томсон. Да понимаете,
мистер Смит. Смит. Не понимаю, мисс Томсон. Почему вы так головой качаете.
Томсон. Это ж надо, мистер Смит, какой вы наивный мальчик. Ха-ха, не
может быть. Не может быть, чтоб вы не заметили, как я хожу, будто сама на
это напрашиваюсь.
Смит. На что.
Томсон. На это. Не надо из меня тянуть насильно, я ведь возьму да и
скажу. (При этом поворачивает назад - этакий клипер,
быстроходный-быстроходный, на внешнем рейде.)