"Дж.П.Данливи. Волшебная сказка Нью-Йорка" - читать интересную книгу автораВы что же, прямо так выходить собираетесь.
- Да. - Так вы же двух кварталов не пройдете. Без сапог, без пальто. - Я люблю свежий воздух. - Большим надо быть энтузиастом. Кристиан скачет из одной колеи, оставленной машинами вблизи тротуара, в другую. Пересекая расчищенные участки бегом. И перепрыгивая через сугробы, наметенные на углах. Спешит в деловую часть города. Мимо мочащихся псов, выведенных на прогулку швейцарами из богатых домов Парк-авеню. Опаздываю на сорок минут. Оба шнурка на ногах развязались. Руки слишком закоченели, чтобы завязывать. Предоставь разговаривать Вайну. Все что нужно, это подсунуть ему главную тему его жизни, и пусть сам себя слушает. Ботинки промокнут насквозь. Причиндалы обледенеют. И жалкое выражение примерзнет к лицу. Вайн, ноги циркулем, стоит в самом центре холла. Руки сцеплены за спиной. Один глаз немного косит. Втягивает и выпячивает подергивающиеся губы. Я пролетаю через двойные качающиеся двери парадного, одним ударом распахивая обе половинки. - Где вы, черт побери, были. Посмотрите на часы. - Мистер Вайн. Все дело в метели. Я к ним еще не привык. - Это не повод, чтобы в таком виде бегать по улицам. Ступайте немедленно ко мне в кабинет. Пока вас никто не увидел. высовывается мисс Мускус. Пытаюсь помахать ей ладошкой. В надежде получить ответный дружеский привет. Но ладошка застыла от холода. На столе у Вайна бумажный стаканчик и картонный контейнер с горячим кофе. На полу рулоны архитектурных чертежей. - Итак, вчера вас на работе не было и сегодня вы тоже появились черт знает когда. По вашему у нас здесь что, состязания вольных ковбоев. Почему вы вчера не вернулись. - Вдова, мистер Вайн, была ужасно напугана. Она страшилась за сохранность собственной жизни. - Уезжая отсюда, она ничего не страшилась. Она даже читала какой-то паршивый журнал. - Да, но на кладбище положение несколько ухудшилось. - Чарли сказал, что все шло по плану, и что вы уехали с миссис Соурпюсс. - Она попросила меня об этом. Она была в отчаянии. - Кристиан, после того, как тело погребено и вы вышли из ворот кладбища, у вас не остается никаких обязательств перед семьей усопшего. И какого, спрашивается, дьявола вы являетесь сюда, не завязав шнурки, без пальто и, черт подери совсем, с двумя оторванными пуговицами. Я чувствую себя оскорбленным. - Конечно, мистер Вайн, я не могу вас за это винить, вы вправе на меня обижаться. - Ах вы не можете меня винить. И я вправе обижаться. |
|
|