"Барбара Дэн. Серенада любви " - читать интересную книгу автора

Она склонилась над документом, обмакнула перо в чернильницу,
расписалась и промокнула чернила, затем встала и направилась к двери.
При виде ее понурых плеч сердце пожилого мужчины смягчилось.
- Что собираетесь делать, детка?
- Надеюсь устроиться куда-нибудь домоправительницей. Уверена, в городе
найдется семья, нуждающаяся в работнице моей квалификации.
- Что ж, желаю вам удачи, миссис Мастерс. Как я уже говорил, мне
неприятно участвовать в этом грустном деле.
Не глядя в его сторону, она кивнула и положила руку на ручку двери.
- Передайте мистеру Брэдшоу, что я планирую съехать к концу недели.

Увидев Лидию Мастерс, решительно прокладывавшую себе путь сквозь толпу,
Брюс Макгрегор выпрямился. Вот идет женщина, которая скрывает глубоко в
сердце темную тайну, подумал он, вытирая косынкой со лба пот. Она несла на
плече корзину больше той клети, которую он только что поставил. Было в ней
нечто такое, чего он не мог до конца распознать. Что скрывается за ее
колючестью?
Должно быть, он совсем спятил! Ведь ему плыть в Гавану, если удастся
ускользнуть от британских кораблей, заблокировавших гавань. И ни к чему
совать нос в чужие дела.
Со счастливой улыбкой на лице к нему подошел Харрис.
- Хороший трофей, Брюс!
- Уже подсчитываешь прибыль? - пошутил Брюс.
- Да, дружище, она покроет потери, связанные с гибелью "Серебряного
дельфина".
- В другой раз позаботься о страховке, старый скряга!
- Непременно.
Старик горестно покачал головой.
- Это не вдова Мастерс вышла только что из твоей конторы? - осведомился
Брюс.
- Она самая. Едва удостоила меня своим вниманием. Но я не виню ее.
- Похоже, она тебя задела, да? - Макгрегор направился к своему судну. -
Идем со мной, Робби, если хочешь поговорить. Я еще не закончил разгрузку.
Они взошли на борт "Ангельской леди". Команда поднимала лебедкой груз
из носового люка.
- Полегче, парни! - воскликнул Брюс, устремляясь к ним на подмогу. -
Этот товар прибыл из Ливерпуля. Надо доставить его на берег в хорошем
состоянии.
- Интересно, что ты привезешь мне из следующего плавания? -
полюбопытствовал Харрис, с восхищением глядя на проворство молодого
исполина.
Брюс мог подвинуть массивный шкаф с такой же легкостью, как пуховую
перину.
- Гаванские сигары, ром, сахар, бананы. Возможно, наткнусь на
британского "купца" и добавлю в кашу маслица. - Его губы растянулись в
улыбке. - Если все пройдет удачно, вернусь к концу ноября.
- Я дам тебе хорошую цену, Брюс.
Старый шотландец последовал за ним к складу.
- Хорошо, или я встречусь с Беннеттом в Гротоне. - Брюс поставил
огромную клеть рядом с остальным грузом. - Почти закончили, Робби. Еще