"Виктория Дал. Милая затворница " - читать интересную книгу автора

- Он ничего не увидит в такой толпе.
Мысль о возможной неудаче заставила Александру расправить плечи - ей
нечего было бояться. Если у нее ничего не получится, она просто вернется в
поместье брата и больше никогда не увидит Коллина Блэкберна. Вот и все.
- Он рядом с красной оградой, вон там, впереди. Теперь видишь?
Даниелла закивала:
- Да-да, вижу. Ах, я уже забыла, какой он красавец!
- В самом деле? - Алекс окинула взглядом Коллина. Он стоял, скрестив на
груди руки, и разглядывал находившихся в загоне лошадей. Потом вдруг
повернулся к невысокому мужчине и что-то сказал ему.
Коллин был без сюртука, без галстука, а ворот его кремовой рубашки был
расстегнут, и сейчас он казался еще более привлекательным, чем прежде.
Тихонько вздохнув, Алекс подумала: "Да, я правильно поступила, приехав сюда.
Он действительно настоящий красавец".
Экипаж ехал все медленнее, и Коллин по-прежнему не замечал ее. Но что
произойдет, когда он наконец-то ее увидит? Сразу же подойдет к ней? Или
только пожмет плечами и снова займется своим делом?
Даниелла подмигнула ей и опустила вуаль на своей шляпе.
- Вы готовы, мадемуазель?
- Да, - кивнула Алекс.
Теперь они находились уже совсем близко, метрах в десяти от Коллина. Но
он продолжал разговаривать со своим спутником и не замечал ее.
Сделав глубокий вдох, Александра повернулась к Даниелле и снова
кивнула:
- Да-да, я готова.
Даниелла громко засмеялась, и некоторые из мужчин с удивлением
посмотрели в их сторону.
- Видите ли, леди Александра, - проговорила она на безупречном
английском, - вы не убедили меня в том, что вам так уж необходимо посетить
эту ярмарку.
Алекс улыбнулась - служанка выбрала очень подходящую тему для
разговора.
- Мне совершенно необходимо посетить ярмарку. Хотя я знаю, что это не
совсем прилично.
- Разумеется, неприлично! Ведь герцог не позволяет нам так свободно
разъезжать повсюду. - Даниелла едва заметно кивнула, давая понять, что все
идет по плану.
Александру охватило радостное возбуждение - Коллин смотрел на них во
все глаза. Сделав вид, что не замечает его, она с улыбкой сказала:
- Но я теперь могу делать все, что захочу. Моя репутация погублена, и
мне уже нечего больше терять.
Даниелла опять засмеялась - на этот раз вполне искренне, - и Алекс
присоединилась к ней; она по-прежнему делала вид, что не замечает Коллина.
Ее спутница наклонилась к ней и тихо сказала:
- Мистер Блэкберн с вас глаз не сводит.
Алекс почувствовала, как екнуло ее сердце.
- Он идет сюда, - сообщила Даниелла.
Алекс закивала и взглянула на ехавший впереди экипаж, моля Бога, чтобы
тот двигался быстрее.
- Ах, как медленно он едет, - пробормотала она.