"Виктория Дал. Милая затворница " - читать интересную книгу автора

прибудет в Шотландию, сразу же отправится на ярмарку, где намечалась продажа
лошадей. Предстояло выбрать самых подходящих для продажи. Впрочем, в его
отсутствие дела шли хорошо; не было ни заболевших кобыл, ни потери жеребцов.
Но очень может быть, что теперь ему придется снова надолго покинуть дом.
Ведь путешествие во Францию займет несколько недель, не меньше.
За поворотом дороги Коллин внезапно увидел мужчин, выкладывавших стену
из камней, а среди них - стройную девичью фигурку в красном жакете. Конечно
же, это была Александра Хантингтон. Она размахивала лопатой, которую держала
в руке, и что-то кричала мужчинам.
Коллин остановил коня, чтобы понаблюдать за девушкой.
Он знал, что она исполняла обязанности управляющего в поместье своего
брата. Но такая должность - не для мужчины дворянского происхождения, тем
более - не для молодой леди, поэтому Коллин решил, что для Александры это
скорее развлечение. Вероятно, ее привлекала новизна такого положения,
которое позволяло носить мужскую одежду. Он понял это по блеску ее глаз,
когда она появилась перед ним в мужских бриджах. И сейчас она, наверное,
тоже развлекалась. Однако окружавшие девушку мужчины внимательно слушали ее,
когда она говорила, а один из них то и дело кивал, очевидно, давая понять,
что в точности исполнит все указания "управляющего".
Вдруг кто-то из работников повернул голову в сторону Коллина, и леди
Александра посмотрела туда же. Она на мгновение замерла, потом сделала шаг в
его направлении. Всего лишь шаг.
Коллин поднял руку, прощаясь с ней, и почувствовал некоторое
разочарование из-за того, что она не ответила таким же жестом. Леди
Александра стояла неподвижно, стояла с непроницаемым лицом. Затем,
повернувшись к мужчинам, что-то сказала им, и они енот принялись за работу.
Выходит, она проигнорировала его и на этот раз. Ей неприятно видеть
его, так что не было смысла рассчитывать на продолжение общения с ней.
Подстегнув Тора, Коллин почувствовал некое предвкушение при мысли о
новом визите к ней, однако быстро подавил это чувство. Эта интригующая
женщина представляла опасность, и она явно не относилась к тем, кого он
хотел бы узнать поближе. Ее следовало всячески избегать. Однако один раз
придется с ней встретиться, чтобы наконец-то выполнить обещание, которое он
дал умирающему отцу.

Глава 2

- Коллин, когда же ты спустишься?!
На лице Коллина промелькнула улыбка, когда он услышал крик своей
кузины.
- Эй, Коллин!
- Сейчас иду!
Бросив книгу на кресло, он вышел из библиотеки и, осмотревшись,
неуверенно направился к лестнице под аркой. Дом у Люси был огромный; к тому
же дом этот неоднократно достраивался, поэтому почти все гости часто не
очень-то хорошо в нем ориентировались.
- О Боже! О, не могу поверить!.. - в возбуждении восклицала Люси.
Слушая крики кузины, Коллин невольно улыбался. Люси никогда не была
образцовой леди, возможно, потому что не получила аристократического
воспитания. Интересно, что побуждало ее кричать в данном случае? Конечно,