"Джанет Дайли. Я все снесу" - читать интересную книгу авторана выступ седла. Почувствовав на себе его взгляд, Стейси смущенно повер-
нулась к нему, но он быстро отвел глаза, так что она не успела заметить их выражение. Когда он посмотрел на нее вновь, лицо его было совершенно равнодушным, и на сей раз, покраснев, отвернулась Стейси. - Вы куда-нибудь ехали или просто гуляли? - поинтересовался он. - Я искала почтовый ящик, - скороговоркой пробормотала Стейси, пыта- ясь скрыть неизвестно откуда взявшийся стыдливый румянец. - Почтовый ящик! - Корд презрительно расхохотался. - Где же, поз- вольте вас спросить, вы рассчитывали его обнаружить? - Я имела в виду почтовый ящик для живущих на ферме, куда приезжает почтальон - забирает и привозит почту, - оправдываясь, сказала Стейси, в ней вновь проснулась антипатия к этому чванливому типу. - Вынужден вас разочаровать, мисс Эдамс, но отсюда до самого города нет ни одного почтового ящика. - Его рот пренебрежительно скривился. - Вы забываете, что в этих краях отсутствуют излишества, которые в городе считаются предметами первой необходимости. - Я этого не знала, - произнесла она, задыхаясь от гнева, - и считаю недостойным унижать человека, пользуясь его неосведомленностью. - Нисколько не пытаюсь вас унизить, - невозмутимо ответил Корд, спо- койно глядя на кипящую негодованием Стейси. - Я лишь хочу сказать, что вам было бы лучше вернуться туда, где ваше место. - Мистер Гаррис, по-моему, вас совсем не касается, где мое место, и я была бы вам чрезвычайно признательна, если бы вы посторонились и доста- вили мне удовольствие с вами распрощаться! Погладывая на нее сверху вниз. Корд Гаррис собрался было возразить, слова сорвались у нее с языка, но тем не менее гордо вскинула голову как бы в подтверждение сказанному. Они простояли, глядя друг на друга, нес- колько минут, затем, ничего не говоря, фермер порывисто притянул ее к себе. - Окажите мне честь помочь вам продолжить путь, - процедил он, не вы- пуская ее из железных объятий. Стейси была настолько ошеломлена, что даже не пыталась сопротив- ляться, она стояла как вкопанная, сердце ее бешено колотилось. Она поня- ла: перечить этому человеку - все равно что играть с огнем. Он усадил ее в седло, подбросив как пушинку, и перекинул ей поводья через голову гне- дого. Ухватив их, она встретила его испепеляющий взгляд. - Вы этого добивались? - мрачно осведомилось усмехающееся лицо. Тут только Стейси опомнилась. - Как я уже сказала, мистер Гаррис, я не просила вас о помощи. - Скоро вы убедитесь, что здесь не надо никого просить. Если человек хочет что-то сделать, он делает. Диабло, которому передалось витавшее в воздухе напряжение, начал при- танцовывать на месте. Это двусмысленное высказывание поставило Стейси в еще более трудное положение - она отчетливо понимала, что любое сказанное ею слово только осложнит ситуацию. Она опасалась вновь навлечь на себя его гнев. От это- го типа можно ожидать любой выходки. Она призвала на помощь всю свою вы- держку и направила лошадь в обход непрошеного благодетеля. Она спиной чувствовала на себе его взгляд; гнедой затрусил назад по дороге, по ко- |
|
|