"Роальд Даль. Прогулки пастора" - читать интересную книгу автора - Эта, что ли? - Берт поднял вверх сложенную пожелтевшую бумагу и
отдал отцу, который развернул ее и поднес к самым глазам. - Только не говорите мне, будто эта писанина не старая. - С этими словами Рамминс протянул бумагу мистеру Боггису, который и взял ее трясущейся рукой. Бумага уже сделалась хрупкой и слегка затрещала под его пальцами. На ней длинным наклонным каллиграфическим почерком стояло: "Счет Эдуарду Монтагю, эсквайру, от Томаса Чиппендейла за большой стол-комод древесины самого превосходного качества, с богатой резьбой, поставлен на ноги с продольными желобами, два длинных хорошей формы ящика в средней части и по два таких же по сторонам, богатой чеканки медные ручки и орнаменты, вся работа выполнена с отменным вкусом..... 87 фунтов". Мистер Боггис крепился изо всех сил, стараясь подавить возбуждение, которое как смерч крутилось у него внутри, вызывая головокружение. Бог ты мой, это же замечательно! Благодаря счету цена поднимается еще выше. Сколько же за него можно теперь выручить? Двенадцать тысяч фунтов? Четырнадцать? Может, пятнадцать или даже двадцать? Как знать? Потрясающе! Он небрежным жестом бросил бумагу на стол и сухо сказал: - В точности как я вам и говорил - подделка викторианской эпохи. А это просто описание, которое продавец, сам делавший комод и выдававший его за старину, дал своему покупателю. Я много таких видел. Заметьте - он не говорит, что сам делал вещь. Иначе он выдал бы себя. - Конечно, конечно, дорогой друг. Викторианский, поздневикторианский. Примерно восемьсот девяностого года. Стало быть, комоду шестьдесят- семьдесят лет. Я таких сотни видел. Как раз в те годы многие краснодеревцы только и делали, что занимались подделкой изысканной мебели прошлого века. - Послушайте, пастор, - Рамминс наставил на мистера Боггиса толстый грязный палец, - не скажу, что вы мало чего смыслите в мебельном деле, а только вот что: откуда вы так уверены, что это подделка? Вы даже не видали, чего там под краской! - Идите-ка сюда, - сказал мистер Боггис. - Идите сюда, я вам кое-что покажу. - Он постоял около комода, поджидая, пока все придвинутся ближе. - Так, есть у кого-нибудь нож? Клод протянул складной нож с роговой ручкой, мистер Боггис взял его и открыл самое маленькое лезвие. Потом с кажущейся небрежностью, а на самом деле с крайней осторожностью, выбрав одно маленькое местечко на столешнице, принялся счищать белую краску. Краска отходила легко со старинной затвердевшей полированной поверхности. Подчистив примерно три квадратных дюйма, он отступил на шаг и сказал: - А теперь смотрите сами! Какое оно было красивое, это пятнышко, излучавшее тепло настоящего красного дерева, светившееся, как топаз, глубоким темным цветом своих двухсот лет. - Ну и что с ним не так? - вопросил Рамминс. - А то, что древесина была специально обработана! Это всякому видно. - И откуда вам это видно, мистер? Ну-ка скажите нам. |
|
|