"Роальд Даль. Дорога в рай " - читать интересную книгу автора Мы побежали к самолетам, выстроившимся в линию.
- Прыг-скок, - приговаривал Питер. - Прыг-скок! Не отставай! - Прыг-скок, - повторял я. - Прыг-скок! И мы побежали вприпрыжку. Первый самолет разрисовывал человек в соломенной шляпе и с грустным лицом. Он перерисовывал картинку из какого-то журнала, и, увидев ее, Питер сказал: - Вот это да! Ты только посмотри, - и рассмеялся. Сначала он издал какой-то непонятный звук, который быстро перешел в раскатистый смех. Он хлопал себя по бедрам двумя руками одновременно и раскачивался взад-вперед, широко раскрыв рот и зажмурив глаза. Шелковый цилиндр свалился с его головы на песок. - Не смешно, - сказал я. - Не смешно? - воскликнул он. - Что ты этим хочешь сказать - "не смешно"? Да ты на меня посмотри. Видишь, как я смеюсь? Разве могу я сейчас попасть в цель? Да я ни в телегу с сеном не попаду, ни в дом, ни в блоху. И он запрыгал по песку, трясясь от смеха. Потом схватил меня за руку и мы попрыгали к следующему самолету. - Прыг-скок, - приговаривал он. - Прыг-скок. Мужчина невысокого роста с морщинистым лицом красным карандашом писал на фюзеляже что-то длинное. Его соломенная шляпа сидела у него на самой макушке, лицо блестело от пота. - Доброе утро, - произнес он. - Доброе утро, доброе утро. И весьма элегантным жестом снял шляпу. - Ну-ка, помолчи, - сказал Питер. смех, а начав читать, он стал смеяться еще пуще. Он покачивался из стороны в сторону, подпрыгивал на песке, хлопал себя по бедрам и сгибался в пояснице. - Ну и дела, вот так история. Посмотри-ка на меня. Видишь, как мне смешно? И он приподнялся на цыпочки и стал трясти головой и смеяться сдавленным смехом как ненормальный. А тут и я понял шутку и стал смеяться вместе с ним. Я так смеялся, что у меня заболел живот. Я повалился на песок и стал кататься по нему и при этом хохотал, хохотал, потому что было так смешно, что словами не передать. - Ну, Питер, ты даешь, - кричал я. - Но как насчет немцев? Они что, умеют читать по-английски? - Вот черт, - сказал он. - Ну и ну. Прекратите, - крикнул он. - Прекратить работу. Все те, кто был занят разрисовыванием самолетов, оставили это занятие и, медленно повернувшись, уставились на Питера. Потом приподнялись на цыпочки и, пританцовывая на месте, запели хором. - Разрисуем самолеты и отправимся в полет мы, - пели они. - Замолчите! - сказал Питер. - У нас проблема. Надо подумать. Где мой цилиндр? - А при чем тут цилиндр? - спросил я. - Ты говоришь по-немецки, - сказал он. - Вот ты и переведешь нам. Он вам переведет, - крикнул он. - Он переведет. И тут я увидел его черный цилиндр на песке. Я отвернулся, потом крутнулся волчком и еще раз посмотрел на него. Шелковый парадный цилиндр |
|
|