"Роальд Даль. Потрясающий Мистер Лис (Очень английская сказка) " - читать интересную книгу автора


Мистер Лис поводил из стороны в сторону своим черным носом,
принюхиваясь и принюхиваясь, не пахнет ли опасностью. Ничего. Он уже был
готов выскользнуть из норы и скрыться в лесу, когда услышал - или ему
показалось, что он услышал - едва уловимый звук - какой-то странный шорох -
словно кто-то осторожно ступал по тропинке, усеянной сухими листьями.
Мистер Лис вжался в землю и затаился; уши его встали торчком. Он ждал
долго, но ничего больше не услышал.
"Должно быть, это прошуршала мышь-полевка или какой-то мелкий
зверек", - сказал он сам себе.
Он еще немного вылез из норы... Потом еще немного. Он уже был почти на
открытом месте... В последний раз он осторожно оглядел окрестности... Лес
был хмур и тих. Где-то в небе сияла луна.
И тут его острые, привыкшие к темноте глаза уловили за деревом впереди
какое-то странное сияние. Казалось, блик лунного света играл на полированной
поверхности.
Лис весь напрягся и замер.
"Что же это такое могло быть", - лихорадочно размышлял он. Отблеск
соскользнул выше. Потом еще выше. Еще...
О, небо! Это был ружейный ствол! Словно отброшенный ударом хлыста,
Мистер Лис кинулся назад, и в тот же миг лес позади него взорвался страшным
грохотом: Ба-бах! Ба-бах! Ба-бах!
Рассеиваясь в ночном воздухе, дымок трех выстрелов поднимался вверх.
Бунс, Боггиз и Бин вышли из засады и сгрудились у входа в нору.
"Попали?" - поинтересовался Бин.
Луч фонаря пошарил по земле, и перед черным отверстием лисьего лаза лег
круг света.
И тут все увидели валяющиеся на земле жалкие останки... лисьего хвоста.
Бин брезгливо поднял еще кровоточащий обрубок.
"Мы пристрелили хвост, но упустили Лиса", - сказал он, отбрасывая прочь
свой трофей.
"Тысяча чертей! - разразился проклятиями Боггиз. - Мы слишком поздно
выстрелили. Надо было садануть по нему, как только он высунулся из норы".
"Н-да, теперь он не скоро покажет наружу свой нас", - буркнул Бунс.
Бин достал из кармана фляжку с сидром и отхлебнул солидный глоток.
"Прежде чем голод выгонит его наружу, пройдет дня три, не меньше. А я
вовсе не собираюсь сидеть здесь три дня и ждать. Давайте-ка лучше его
выкопаем".
"Слушай-ка, а ты подал дельную мысль, - встрепенулся Боггиз. - Мы
выкопаем эту тварь за пару часов. Он там - и ему никуда от нас не деться".
"Подозреваю, что их там целая семейка", - процедил сквозь зубы Бунс.
"Так за дело же: нора перед вами - тащите лопаты", - приказал Бин.

IV. Ужасные лопаты

А в это время в лисьей норе Миссис Лис хлопотала вокруг мужа. От хвоста
Мистера Лиса остался лишь жалкий кровоточащий обрубок. "А ведь это был самый
красивый хвост во всей округе!" - горестно восклицала Миссис Лис, зализывая
рану.