"Роальд Даль. Джеки, Клод и мистер Фиси" - читать интересную книгу автора

РОАЛЬД ДАЛЬ


ДЖЕКИ, КЛОД И МИСТЕР ФИСИ

Перевод А.Юрчука


Этот день обещал быть особенным, и поэтому мы оба проснулись рано. Я
отправился на кухню бриться, а Клод быстро оделся и вышел из дома, чтобы
позаботиться о соломе. Из окна кухни было видно, как солнце поднимается
из-за деревьев, растущих на вершине горного хребта на противоположном конце
долины.
Каждый раз, когда Клод проходил мимо окна с охапкой соломы, я глядел на
него поверх зеркала и видел напряженную гримасу запыхавшегося человека,
большую конусообразную, клонящуюся вперед голову и изрезанный глубокими
складками лоб. Подобное выражение лица я видел у него лишь раз - в тот
вечер, когда он делал предложение Клариссе. Но сегодня он был взволнован до
такой степени, что даже расхаживал как-то странно, ступая чересчур мягко,
будто бетон вокруг заправочной станции слишком горячий для его босых
ступней. Одну за другой он укладывал в заднюю часть автофургона охапки
соломы, устраивая удобное местечко для Джеки.
Затем Клод пришел на кухню, и я смотрел, как он ставит на плиту котелок
и начинает в нем помешивать. У него была длинная металлическая ложка,
которой он непрерывно помешивал, пока жидкость собиралась закипать. Чуть ли
не каждые полминуты он наклонялся и совал нос в противный, сладковатый
парок, поднимавшийся над котелком, где варилась конина. Вот он принялся
опускать в котел приправу - три очищенные луковицы, несколько молодых
морковок, горсть жгучих крапивных макушек, ложечку мясного соуса, двенадцать
капель масла тресковой печени... И все это делалось очень нежно, кончиками
больших и толстых пальцев, будто имеющих дело с венецианским стеклом. Взяв
из холодильника немного фарша из конины, он отмерил одну порцию в миску
Джеки и три порции в другую, и как только суп был готов, поделил его между
обеими собаками, наливая поверх фарша.
Именно эту процедуру я наблюдал каждое утро в течение последних пяти
месяцев, но никогда она не проделывалась столь напряженно и сосредоточенно.
Полное молчание и не единого взгляда в мою сторону, а когда Клод повернулся
и вышел за собаками, казалось, даже затылок и плечи говорят: "О Господи,
пусть все обойдется - не допусти, чтобы именно сегодня я сделал что-то не
так".
Я слышал, как он тихо разговаривает с собаками в закутке, надевая на
них поводки. Оказавшись на кухне, псы запрыгали, натягивая ремни и стараясь
поскорее добраться до завтрака; при этом они вставали на задние лапы и
размахивали своими огромными хвостами как плетьми.
- Порядок, - произнес наконец Клод. - Говори, который?
Обычно по утрам он предлагал пари на пачку сигарет, но сегодня на карту
ставилось слишком многое и я знал, что сейчас ему нужно еще чуть-чуть
уверенности.
Он смотрел, как я обхожу двух прекрасных, высоких, с бархатистой
шерстью псов, потом шагнул в сторону, держа поводки на вытянутой руке и