"Роальд Даль. Вкус" - читать интересную книгу автора

потом одну за одной всех трех женщин. Он как будто хотел напомнить нам, что
мы были свидетелями сделки.
- Майк! - подняла голос миссис Скофилд. - Майк, давай прекратим эту
чепуху и доедим наше жаркое. Оно совсем остынет.
- Это не чепуха, - спокойно сказал Пратт. - Мы заключаем здесь
маленькое пари.
Я заметил, что на заднем плане стояла служанка с овощным блюдом в
руках, явно не зная, подавать ей дальше или нет.
- Что ж, хорошо, - произнес Пратт, - тогда, значит, я назову ставку.
- Валяйте, - беспечно сказал Майк. - Мне абсолютно все равно, на что
мы спорим - очередь за вами.
Пратт кивнул, и снова уголки его рта тронула слабая улыбка. Не сводя с
Майка глаз, он медленно произнес:
- Я заключаю с вами пари на руку вашей дочери.
Луиза Скофилд подскочила.
- Стоп! - вскричала она. - Нет! Это не смешно! Это уже совсем не
смешно! Что это такое, папа?
- Успокойся, дитя мое, - сказал ее мать. - Они просто шутят.
- Я не шучу, - пояснил Ричард Пратт.
- Бред какой-то.
По Майку было заметно, что он пребывал в некоторой растерянности.
- Вы же сказали, что поспорите на все, что я захочу.
- Я имел в виду деньги.
- Сказать вы этого не сказали.
- Но дал понять.
- Тогда жаль, что вы не соизволили выразиться точнее. Как бы там ни
было, если вы хотите отказаться от своего предложения, то я не имею ничего
против.
- Дружище, речь здесь совсем не о том, хочу я отказаться от своего
предложения или нет. Пари все равно нельзя заключить, поскольку вы не можете
предложить мне равноценной ставки. У вас же нет дочери, которую вы могли бы
отдать мне в случае, если проиграете. И даже если бы она у вас была, то я бы
определенно не смог на ней жениться.
- Это меня радует, дорогой, - вставила миссис Скофилд.
- Я отвечу любой ставкой, - объявил Пратт. - Своим домом, например.
Подойдет ли вам мой дом?
- Какой? - спросил Майк, в шутку, конечно.
- Загородный.
- А почему бы и не другой впридачу?
- Ну, хорошо, тогда, значит, оба моих дома.
Тут я увидел, что Майк колеблется. Он сделал шаг вперед и аккуратно
поставил корзину с вином на стол. Он отодвинул в сторону солонку, перечницу,
потом взял в руку нож, задумчиво посмотрел на клинок и снова положил его на
место. Его дочь тоже заметила, что он не может решиться.
- Папа! - вскричала она. - Что это за глупости? Я не позволю так
спорить на меня.
- Ты совершенно права, доченька, - пришла ей на помощь мать. -
Немедленно прекрати, Майк. Садись и ешь.
Майк не обратил на нее внимания. Он посмотрел через весь стол на свою
дочь и улыбнулся ей - легкой, отеческой, успокаивающей улыбкой. Но в его