"Джеки Д'Алессандро. Тайные признания ("Дамское литературное общество" #2)" - читать интересную книгу автораласки.
- Однако Афродита застала Ареса с другой любовницей, - произнесла Каролина слегка насмешливым тоном, немного оправившись от потрясения. - Он глупец. Любой мужчина был бы счастлив обладать такой женщиной и не променял бы ее ни на какую другую. - Вы имеете в виду Афродиту? - Вы и есть Афродита. - На самом деле я Галатея, - напомнила ему Каролина. - Да. Статуя, в которую влюбился Пигмалион, была чрезвычайно похожа на реальную женщину, и он часто прикасался к ней, чтобы убедиться, является ли она живым созданием или нет. - Сербрук протянул руку и сомкнул свои теплые пальцы на обнаженной руке Каролины в том месте, где заканчивалась перчатка. - В отличие от Галатеи вы вполне реальны. Проснувшийся в ней здравый смысл требовал немедленно уйти, однако ноги отказывались подчиняться. Ее поглотило ошеломляющее чувство. Она была потрясена интимностью его прикосновения, когда он просунул палец под край ее перчатки. Горячая волна прокатилась по всему ее телу, лишая дара речи. - Известно, что Пигмалион осыпал свое творение подарками, - сказал Сербрук, глядя на нее с блеском в глазах. Каролина, придя в себя, кивнула: - Да. Разноцветными ракушками и свежими цветами. - А также драгоценными камнями, кольцами, ожерельями и жемчужными бусами. - Я бы предпочла ракушки и цветы. - Вместо драгоценностей? - В его голосе прозвучало явное удивление. Он Вы, конечно, шутите. Все женщины любят драгоценности. Лорд Сербрук сказал это с таким убеждением, что она невольно рассмеялась. - Разумеется, драгоценности должны нравиться, но для меня они безлики и потому не производят особого впечатления. Любой может пойти к ювелиру и выбрать какую-нибудь безделушку. Для меня главное - не цена подарка, а его оригинальность, свидетельствующая о том, что человек много думал, прежде чем выбрать его. - Понятно, - сказал Сербрук, хотя в его голосе по-прежнему звучало удивление. - Так что вы хотели бы получить от Пигмалиона в качестве подарка? Каролина задумалась, потом сказала: - То, что могло бы служить напоминанием о нем. Он улыбнулся: - Может быть, все-таки бриллианты и жемчуга? Она покачала головой: - Нечто другое... личное. Я предпочла бы цветы из его сада. Любимую им книгу из его коллекции. Письмо или стихи, которые он написал бы специально для меня. - Должен признаться, я никогда не слышал, чтобы женщина предпочла письмо бриллиантам. Вы не только прелестны, но и... - Лишена здравого смысла? - насмешливо заключила она. - Женщина со странностями? Он улыбнулся, сверкнув белоснежными ровными зубами. - Я хотел сказать, что вы чрезвычайно редкая женщина, Можно сказать - |
|
|