"Клайв Касслер. Троянская одиссея ("Дирк Питт" #17)" - читать интересную книгу авторашум ветра и визг снизу, из машинного отделения.
- Загони их насмерть, - холодно сказал Питт. - Если взорвутся, я возьму ответственность на себя. Никто не ставил под сомнение власть Барнума как капитана над своим кораблем, но в иерархии НУМА Питт стоял значительно выше него. - Тебе легко говорить, - предупредил его Барнум, - но, если они взорвутся, мы тоже окажемся на скалах. Питт только ухмыльнулся в ответ, и его ухмылка показалась Барнуму жесткой, как гранит. Положение людей на борту "Морской феи" с каждой секундой становилось все более безнадежным. Похоже было, что суденышко стоит в воде совершенно неподвижно. "Давай! - молча молил его Питт. - Ты же можешь!" * * * Пассажиров на борту плавучего отеля охватила глубокая тревога, которая вот-вот могла смениться паникой. Люди, замерев в ужасе, смотрели, как прибой разбивается о ближайшие скалы, как ярится вода и взлетают к небесам тучи брызг и водяного тумана. Ужас еще усилился, когда с самых нижних уровней донесся скрежет - это башня отеля задела за поднимающееся дно. Не было ни давки, не бешеной гонки к выходам, как обычно происходит при пожаре или землетрясении. Бежать было некуда. Прыжок за борт означал не просто самоубийство. Он означал жуткую мучительную смерть - или в воде, или на острых гранях черных лавовых скал. * * * Мортон ходил по отелю и пытался успокоить и ободрить пассажиров и служащих, но на него почти не обращали внимания. Он всюду ощущал исходящие от людей волны страха. Одного взгляда в окно было достаточно, чтобы самое храброе сердце затрепетало в ужасе. Детям быстро передался страх, написанный на лицах родителей. Начался рев. Несколько женщин завизжали, кое-кто рыдал, остальные стояли с каменными лицами. Мужчины по большей части молча обнимали близких и пытались казаться храбрыми. Громоподобные удары волн о скалы внизу для многих в отеле звучали как удары колокола во время похоронной процессии. Мэверик сидел в ходовой рубке и не отрываясь смотрел на цифровой указатель скорости. Красные цифры на его экране, казалось, застыли навсегда. Прибор показывал нуль. Мэверик видел, что буксирные тросы натянуты струной, а пятидесятигаллонные бочонки висят на них как чешуя морского чудовища. Не один Мэверик в этот момент пытался усилием воли побудить корабль к движению. Первый помощник переключил внимание на датчик системы GPS, указывавший положение прибора с точностью до нескольких футов. Цифры на экране не менялись. Он перевел взгляд вниз, на неподвижного как статуя Барнума у кормовой панели управления; затем вверх, на громаду "Океанского скитальца", которую по-прежнему осаждало яростное море. Он взглянул на цифровой анемометр и отметил, что ветер за последние полчаса заметно стих. - Благодарение богу, - прошептал он неслышно. |
|
|