"Клайв Касслер. Троянская одиссея ("Дирк Питт" #17)" - читать интересную книгу автораумолял, пока еще не поздно, спасти людей.
На его мольбы отвечали и в то же время оставляли их без внимания. Любое судно в пределах сотни миль от "Океанского скитальца" находилось в этот момент в еще худшем положении, чем отель. Уже прекратились сигналы SOS с шестисотфутового контейнеровоза. Плохой признак. Еще два судна перестали отзываться на радиосигналы. Пропала всякая надежда на возвращение примерно десяти рыбацких судов, имевших несчастье оказаться на пути урагана Лиззи. Все самолеты ВВС и морской спасательной службы Доминиканской Республики получили приказ оставаться на земле. Все военные суда пережидали ураган в порту. Мортон слышал в ответ только: "Извините, "Океанский скиталец", вам придется обходиться своими силами. Мы поможем вам, как только шторм спадет". Он поддерживал постоянную связь с Хейди Лишернесс в Центре ураганов НУМА и регулярно сообщал ей о силе шторма. - Вы уверены, что волны действительно настолько высоки? - переспрашивала она, не в силах поверить его описаниям. - Поверьте мне. Я сижу в сотне футов над ватерлинией отеля, и каждая девятая волна проходит надо мной и перехлестывает через крышу. - Это неслыханно! - Поверьте мне на слово. - Я верю, - ответила Хейди с глубокой тревогой. - Я могу что-нибудь для вас сделать? - Просто держите меня в курсе. Когда, вы считаете, начнут уменьшаться волнение и скорость ветра? - По данным со спутника и с нашего самолета-лаборатории, еще не скоро. поворачиваясь к окну и неотрывно глядя на прозрачную водяную стену снаружи, - знайте, что произошло самое худшее. Прежде чем Хейди успела ответить, он отключил связь с ней и ответил на другой вызов. - Мистер Мортон? - Слушаю. - Сэр, это капитан Рик Тэпп с буксирной флотилии "Одиссея". - Продолжайте, капитан. Шторм несколько затрудняет связь, но я вас слышу. - Сэр, я должен с сожалением сообщить вам, что буксиры "Альбатрос" и "Пеликан" не смогут прийти вам на помощь. Слишком сильное волнение. Никому и никогда не приходилось испытывать на себе шторм такой силы. Мы не сможем до вас добраться. Как ни прочны наши суда, они все же не рассчитаны на плавание в таком бурном море. Любая попытка была бы самоубийством. - Да, я понимаю, - тяжело проговорил Мортон. - Подходите, когда сможете. Я не знаю, сколько еще выдержат наши якорные канаты. Чудо еще, что конструкция отеля до сих пор держится. - Мы сделаем все, что в человеческих силах, чтобы добраться до вас, как только худшая часть шторма минует гавань. Затем Мортон спросил, как будто что-то вспомнив: - Вы получили от Призрака какие-нибудь инструкции? - Нет, сэр, мы ничего не слышали ни от него, ни от его директоров. - Благодарю вас, капитан. Неужели у Призрака настолько каменное сердце, что он уже списал в |
|
|