"Клайв Касслер. В поисках Валгаллы" - читать интересную книгу автора

приступили к своим новым обязанностям. Прежде всего подготовили к спуску оба
тридцатипятифутовых гидрографических катера. К двум выдвижным палубным
кранам прикрепили стропы с поперечными платформами для подъема из воды по
нескольку человек одновременно. Смотали имевшиеся на корабле веревочные
лестницы и тросы, чтобы можно было сразу сбросить их за борт, и подготовили
люльки для спасения детей и пожилых людей.
В столовой корабельный врач вместе с помогавшими ему учеными
разворачивал госпиталь и пункт оказания первой помощи. Кок и его помощники
готовили бутылки с водой, термосы с кофе и баки с супом. Собрали одежду для
тех, кто мог оказаться в воде раздетым. Часть матросов проинструктировали,
как размещать спасенных, чтобы не допустить крена судна. "Изыскатель",
имевший сравнительно небольшие размеры, не был рассчитан на размещение
большого числа людей. Чтобы принять их, не рискуя опрокинуться и
перевернуться, следовало позаботиться о равновесии.
На полном ходу "Изыскатель" развивал не более шестнадцати узлов, но
главный механик Мартин Хауз выжал из дизелей все, что смог. Семнадцать узлов
превратились сначала в восемнадцать, затем в девятнадцать и наконец в
двадцать. Корабль несся над волнами как катер. Никто не предполагал, что
обычно неторопливый "Изыскатель" может передвигаться с такой скоростью.
Капитан Берч успел одеться и теперь мерил шагами палубу, отдавая
последние распоряжения. Надо было предусмотреть множество мелочей,
необходимых для приема спасенных. Он приказал радисту связаться с другими
судами, находящимися в данном квадрате, коротко сообщить им о пожаре,
определить их местонахождение и уточнить время подхода к терпящему бедствие
лайнеру.
В радиусе двух сотен миль оказалось только два судна. Первым отозвался
радист английского контейнеровоза "Граф Уотлсфилд", находящегося в тридцати
семи милях к востоку. Его капитан сразу же сообщил, что сменил курс и полным
ходом идет к месту пожара. Вторым откликнулся австралийский ракетоносец,
который также изменил курс и теперь двигался на север к точке рандеву,
указанной в сообщении Берча. Но ему оставалось пройти еще шестьдесят три
мили.
Убедившись, что все учтено, капитан присоединился к Питту, стоявшему на
мостике. Все свободные от вахты собрались на палубе, напряженно всматриваясь
в тревожное зарево, освещающее уже чуть ли не полнеба. Вскоре расстояние
сократилось до нескольких кабельтовых, и тогда стали ясно видны масштабы
разрушения. Громкие разговоры и обмен мнениями разом стихли, сменившись
шепотом, а потом и вовсе прекратились, настолько поразила всех
развернувшаяся перед их взорами драма. Роскошный плавучий дворец, еще
недавно заполненный смеющимися, счастливыми людьми, превратился в страшный
погребальный костер.
На момент подхода "Изыскателя" большая часть красавца-лайнера была
охвачена пламенем. Надстройка представляла собой месиво из перекрученных и
добела раскаленных стальных конструкций. Когда-то белоснежный корпус судна
облупился и почернел от дыма и копоти. Внутренние переборки перекосились,
превратившись в массу искореженного металла. Обгоревшие остовы спасательных
шлюпок торчали на шлюпбалках распятыми скелетами. Самой извращенной фантазии
не хватило бы, чтобы изобразить то чудовищное зрелище, которое представлял
собой "Изумрудный дельфин", беспомощно дрейфующий под крепнущими ударами
ветра и волн. Питт с Берчем потрясенно застыли, усомнившись на миг, хватит