"Клайв Касслер. Сахара ("Дирк Питт")" - читать интересную книгу автора

за друга детства, держащего ранчо по соседству с владениями Менноков,
осесть на земле и обзавестись семейством. Она давно уже усвоила грустную
истину, рано или поздно открывающуюся подавляющему большинству пробующих
свои силы в пионерском деле авиации: на этом поприще можно прославиться, но
очень трудно разбогатеть.
Она долго колебалась, мучительно размышляя, не отказаться ли вообще от
этой затеи, но врожденное упрямство и тяга к небу в очередной раз взяли
верх. Авиаторы всего мира не отходили от радиоприемников, надеясь вскоре
услышать новости о ее спасении, но надежды эти таяли с каждым днем.
Китти оставалась без сознания всю ночь и только на рассвете, когда
солнце еще не успело раскалить пустыню, вынырнула наконец из черного
провала беспамятства и попыталась сфокусировать зрение на окружающей ее
обстановке. Перед глазами поплыл туман. Она тряхнула головой, чтобы
разогнать его, и чуть не задохнулась от острой боли. Осторожно ощупала лоб
кончиками пальцев. Кожа оказалась цела, но под челкой вспухла здоровенная
шишка. Китти продолжила осмотр и обнаружила вывихнутую коленку и сломанную
лодыжку, сильно распухшую внутри летного сапога. Она скинула ремни
безопасности, толкнула дверь кабины и с трудом выбралась из самолета.
Сильно прихрамывая, сделала несколько шагов, затем опустилась на песок и
осмотрелась.
К счастью, обошлось без возгорания, но ей с первого взгляда стало
понятно, что разбитый "Фэйрчайлд" едва ли когда-нибудь поднимется в воздух.
Три цилиндра треснули от удара о склон, а сам двигатель вывернуло под углом
и частично занесло в кабину. Крылья и большая часть фюзеляжа, включая
грузовой отсек с баками для горючего, остались неповрежденными, однако
шасси сильно покорежило: крепления колес изогнулись почти под прямым углом.
Убедившись, что о починке аэроплана своими силами не стоит и мечтать,
Китти занялась следующей проблемой, которая также оказалась
трудноразрешимой. Ну как, скажите на милость, определить местонахождение в
пустыне, если понятия не имеешь, куда тебя занесло? Овраг с высокими,
отвесными стенами, сыгравший роковую роль в ее путешествии, напомнил ей
аналогичное образование, которое в Австралии называют билебонг, что на
языке аборигенов означает сухое русло, наполняющееся водой лишь в сезон
дождей. Хотя эта впадина, по всей вероятности, не пропитывалась влагой уже
добрую сотню лет. Песчаная буря за ночь улеглась, но стены оврага, куда она
угодила, возвышались на добрых двадцать футов, и девушка не имела
возможности обозреть местность за его пределами. Да оно и ни к чему,
поскольку на десятки миль вокруг простиралась однообразно-унылая,
безжизненная равнина, лишенная даже намека на растительность.
Внезапно она ощутила жажду и вспомнила о канистре под сиденьем. Она
вмещала полгаллона4, но воды в ней оставалось меньше двух литров. Китти
прикинула, что с таким запасом протянет максимум три дня, да и то при
условии, что у нее хватит силы воли не делать больше пары глотков за один
прием.
Она решила, что должна предпринять попытку добраться до какой-нибудь
деревушки или до автомагистрали. Оставаться возле аэроплана равносильно
самоубийству. Застрявший на дне оврага "Фэйрчайлд" можно заметить только с
самолета, пролетающего непосредственно над ним. Все еще потрясенная, Китти
улеглась в тени крыла и попыталась проанализировать ситуацию.
С наступлением ночи она сделала для себя довольно неприятное открытие,