"Клайв Касслер. Атлантида" - читать интересную книгу автора

час, когда она брела наугад, полностью утратив ориентацию. Зловещий вой
вьюги в ушах затих, сменившись бодрым похрустыванием фирна под ногами.
Когда немного прояснилось, Роксана обнаружила, что стоит у подножия холма
высотой около пятнадцати футов. Как и все остальные торосы, он образовался
при сжатии и нагромождении паковых ледяных полей, но, в отличие от других,
выглядел более пологим и доступным. Опустившись на четвереньки, Роксана
поползла вверх по гладкому склону, то и дело соскальзывая вниз и теряя по
два фута из каждых трех преодоленных.
Этот штурм отнял у нее последние силы. Сама не зная и не помня, как ей
удалось добраться до вершины, полумертвая от усталости Роксана растянулась
ничком на гребне. Сердце ее бешено колотилось, тело налилось свинцовой
тяжестью, и она никак не могла отдышаться. Она понятия не имела, сколько
провалялась на льду, прежде чем пульс пришел в норму, а дыхание
восстановилось, но радовалась уже тому, что хотя бы глаза отдыхают от ветра
пополам с ледяной крупой. Немного придя в себя, Роксана в который раз
прокляла себя за несусветную глупость, из-за которой и попала в такое
дурацкое положение. Без часов она совершенно потеряла ориентацию во времени
и даже не представляла, как долго отсутствовала на борту "Паловерде" -
китобоя, которым командовал ее муж.
Почти полгода назад, когда судно затерло льдами, Роксана, чтобы
разогнать скуку, стала совершать ежедневные прогулки, предусмотрительно
держась в виду корабля. Матросы тоже за ней присматривали, так что
неприятностей никто не ожидал. Вот и сегодня с утра небеса синели бездонной
и прозрачной, как хрусталь, лазурью, и Роксана беззаботно устремилась на
очередную экскурсию. Но стоило ей отойти от "Паловерде" на несколько сот
футов, как налетел ветер, по льду закрутилась поземка, корпус и мачты
китобоя в считанные мгновения скрыла непроглядная белая пелена, и миссис
Мендер с ужасом обнаружила, что заблудилась и не знает, куда идти.
Большинство китобоев придерживаются вековой традиции не брать в
промысловые рейсы женщин. Однако далеко не все их жены покорно соглашались
сидеть дома в одиночестве по три-четыре года, пока муж в плавании. Роксану
Мендер тоже не прельщала перспектива коротать тысячи тоскливых часов в
разлуке с любимым. Она была сильной, выносливой и целеустремленной
женщиной, хотя и миниатюрной - едва пяти футов ростом и меньше сотни фунтов
весом. Живые карие глаза, привлекательная внешность, веселый и
неприхотливый нрав снискали жене капитана всеобщую симпатию. Миссис Мендер
легко переносила тяготы и скуку затяжных рейсов и никогда не жаловалась на
морскую болезнь. В своей крошечной каютке она родила сына, которого назвала
Сэмюэлом, да и сейчас была на третьем месяце беременности, хотя пока еще не
поставила мужа в известность об ожидающемся прибавлении семейства. С
командой она моментально нашла общий язык, нескольких матросов научила
читать, безотказно писала письма женам и родственникам членов экипажа и с
готовностью брала на себя обязанности сестры милосердия, если на борту
появлялись больные или раненые.
"Паловерде" входил в состав китобойной флотилии, вышедшей на промысел
из Сан-Франциско. Это было крепкое и надежное судно, сконструированное
специально для охоты на китов в полярных водах. При длине сто тридцать два
фута, ширине тридцать футов и осадке семнадцать футов "Паловерде" имел
водоизмещение около трехсот тридцати тонн. Размеры его позволяли свободно
принять в трюм большое количество китового жира и с достаточным комфортом