"Жак-Ив Кусто и Филипп Диоле. Жизнь и смерть кораллов" - читать интересную книгу автора Но время не терпит: я не могу задерживаться в здешних местах. Притом
мне известно, что Сейшельские острова не слишком богаты коралловыми рифами. Но лучшего места для изучения моллюсков и ракообразных не придумаешь, они здесь водятся в изобилии. Удивительный мир! Хочется надеяться, что когда-нибудь мы сможем сюда вернуться. Дело в том, что Сейшельские острова расположены на подводном поднятии и окружены коралловыми рифами. Это подводное плато - благоприятное место для жизни моллюсков. Его склоны резко обрываются и уходят на глубину 5000 метров. Но до начала муссона мне хочется продолжить наблюдения над кораллами. Мы долго изучаем карту и нам кажется, что благоприятным для погружений будет маленький остров Космоледо. Попытаемся. Космоледо 24 апреля. Мы снова в британском владении. Космоледо расположен к северо-западу от Мадагаскара и к востоку от островов Альдабра. В административном отношении этот архипелаг подчинен Сейшельским островам. Участок, выбранный нами для первых исследований, находится чуть севернее великолепной пустынной отмели острова Менай. Место для якорной стоянки не слишком благоприятное. Трижды мы отдаем якорь и трижды он срывается: грунт не держит. Но ближе к острову подойти нельзя: если изменится направление ветра, мы можем навалить на берег. Делаем вот уже четвертый заход, пытаясь встать на якорь, а между тем уже три партии водолазов успели начать работу. Хотя я и знаю, что все стороне от винтов, мне как-то не по себе. Однако наконец-то якорь "забрал". Через полчаса к нашему судну подходит моторная шлюпка, в ней богатый улов: пять огромных рыбин, выловленных мористее острова. Лучшие из них пойдут на обед, что похуже, аквалангисты, порубив на мелкие куски, скормят обитателям моря, чтобы задобрить их. Мы называем это "приношением дани". Три группы Некоторые партии водолазов работают с утра до вечера. Удивительное дело, но качество подводных работ зависит от темперамента пловца. Правда, результаты у всех великолепны, но достигается это разными способами. Под водой даже у тех людей, с которыми знаком много лет, выявляются самые неожиданные стороны характера. Наш верный товарищ Альбер Фалько, крепко сбитый, плечистый (его по фигуре можно узнать даже в воде), обладает силой и упорством и готов к любым неожиданностям. Благодаря опыту он выбирает самые эффективные методы передвижения, он изобретателен, умеет обращаться с животными, особенно с акулами, повадки и реакцию их он превосходно изучил. Он работает в паре с Бонничи; тот помоложе его, более хрупкий, нервный, наделен удивительным чутьем. В настоящий момент Бонничи вместе с Бебером усыпляют рыб и затем помещают их в сосуд из плексигласа. Это рыбы-ангелы, украшенные желтыми и голубыми полосами. Был пойман также великолепный экземпляр |
|
|