"Джон Краули. Эгипет ("Эгипет" #1) " - читать интересную книгу автора

непохожих друг на друга состояний, вроде этих вот картинок за окном,
которые то и дело сменяли одна другую, и каждая казалась приглашением к
неким новым и счастливым возможностям.
Он встал с сиденья, достал из холщовой сумки книгу, которую взял с
собой, чтобы скоротать дорогу ("Soledades" Луиса де Гонгоры* ["Soledades"
Луиса де Гонгоры - Если точнее, то "Las Soledades" - один из самых
знаменитых и вызвавших в свое время наиболее ожесточенные споры текстов
Луиса де Гонгоры-и-Арготе (1561-1627). Название поэмы буквально можно
перевести как "Одиночества", тем более что делится она на своего рода
эклоги ("Одиночество Первое" и т. д.). Возможны также переводы: "Поэма
Одиночеств", "Уединенное", "Уединенность", "Уединения" и т. д.] в новом
переводе; он должен был писать на нее рецензию для маленького, выходившего
раз в квартал литературного журнала), и ушел в заднюю часть автобуса, где
разрешалось курить. Он раскрыл книгу, но даже и не заглянул в нее; он
смотрел в окно на вошедший в цвет и силу август, на тенистые лужайки, где
домовладельцы поливали из шлангов траву, на то, как плещутся в ярких
пластмассовых бассейнах дети, на собак, которые, вывесив язык, развалились
в теньке, на крылечках. На окраине города автобус запнулся на перекрестке,
словно бы раздумывая над предложенными большим зеленым дорожным указателем
перспективами: Нью-Йорк Сити, но именно оттуда они и приехали; Конурбана,
про которую Пирсу пока даже и думать не хотелось; Дальние горы.
Многозначительно переключив скорость, они выбрали-таки Дальние горы,
и, когда после серии пологих подъемов автобус набрал высоту, Пирс решил для
себя, что вот эти холмы, сперва зеленые, затем голубые, а потом и вовсе
настолько призрачные, что им ничего не стоило слиться с бледной линией
горизонта, что вот это они и есть.
Он покатал сигарету пальцами и прикурил.
Первые два из трех его желаний (а их, само собой, должно быть три,
Пирс специально занимался триадами, то и дело встречающимися в
скандинавской мифологии - откуда, вероятнее всего, удача к нему и
привалит, - и имел на этот счет свои идеи, как то: почему их именно три, ни
больше и ни меньше) уже достаточно давно успели обрести свою нынешнюю
форму. Они казались ему обкатанными раз и навсегда, абсолютно
водонепроницаемыми, герметичными и заделанными заподлицо, он даже ссылался
на них, давая другим людям советы, - как на стандартные юридические
формулировки.
Во-первых, он хотел пожизненного, при том, что жизнь продлится долго,
умственного и физического здоровья и безопасности для себя самого и для
всех тех, кого он любит, причем данное желание не могло быть аннулировано
никакими аспектами последующих желаний. Оно, конечно, явственная
контаминация, но если здраво рассудить, то в качестве предосторожности вещь
совершенно необходимая.
Во-вторых, он хотел иметь порядочный доход, не обременительно
огромный, но вполне достаточный, застрахованный от экономических рисков, не
требующий никаких или почти никаких затрат с его стороны и не вступающий в
противоречие с его нынешним родом деятельности: выигрышный лотерейный билет
вкупе с каким-нибудь надежным советом по размещению капитала нравился ему
гораздо больше, чем, скажем, возможность написать книгу, которая волшебным
образом окажется вдруг в списке бестселлеров, со всеми неизбежными ток-шоу
и интервью, просто жуть во мраке, причем вся радость от успеха и славы