"Стивен Крейн. Приезд невесты в Йеллоу-Скай " - читать интересную книгу авторапомал-кивали - так было принято в салуне "Утомленный джентльмен". Перед
дверьми на дощатом настиле лежал пес хозяина заведения. Голова его покоилась на лапах; изредка он одними глазами сонно поглядывал по сторонам с неусыпной бдительностью собаки, которую, случалось, пинали ногами. На противоположной стороне песчаной улочки видны были несколько ярких, с сочной зеленой травой лужаек, таких чудесных и странных посреди сгорающего от нестерпимо палящего солнца песка, что казались ненатуральными. Они скорее напоминали коврики искусственной травы, изображающие газоны на театральных подмостках. В уютной прохладе здания железнодорожной станции на откидном стульчике сидел человек в одной рубашке и курил трубку. Берег Рио-Гранде со свежескошенной травой подступал здесь так близко к городку, что можно было разглядеть далеко внизу огромные, цвета спелой сливы, равнины, поросшие мескитом. Весь город, если не считать бойкого коммивояжера и его собеседников в салуне, пребывал в вялом, полудремотном состоянии. Ну, а этот заезжий путешественник все продолжал, изящно опершись на стойку бара, рассказывать свои байки с самодовольством говоруна, напавшего на новых слушателей: - ...И в тот самый момент, когда старик загремел вниз, не выпуская все же из рук свою конторку, по лестнице поднималась старушенция с двумя ведрами угля, ну и, конечно... Тут рассказ был прерван появлением в дверях молодого человека. Он крикнул прямо с порога: - Сатана Вильсон напился и крутится где-то поблизости, разошелся вовсю. Оба мексиканца в ту же секунду оставили свои стаканы и скрылись через задний выход. - Ну и ладно, старина, пущай он и вправду нарезался. Ну и что с того? Заходи и пропусти стаканчик.- Но сообщение произвело на всех сидящих в комнате такое ошарашивающее впечатление, что и он вынужден был признать его важность. Лица у всех стали угрюмыми.- Скажите,- озадаченно спросил коммивояжер,- что все это значит? И трое техасцев как по команде сделали жест, обычно предваряющий красноречивое выступление, но молодой человек, до сих пор стоявший в дверях, опередил их: - Это значит,- ответил он, входя наконец в комнату,- что в ближайшие два часа город едва ли будет напоминать тихий курорт. Хозяин подошел к двери, захлопнул ее и запер на засов, потом, высунувшись из окна, втянул тяжелые деревянные ставни и их тоже запер. Торжественный полумрак, какой бывает в церкви, воцарился в комнате. Коммивояжер переводил взгляд с одного на другого. - Но скажите, - воскликнул он,- в чем дело, в конце концов? Не хотите ли вы сказать, что здесь может начаться перестрелка?! - Не знаю, начнется тут перестрелка или нет, - зловеще ответил один из них,- но пальба будет. Не много хорошей пальбы. Парень, предупредивший их, взмахнул рукой: - О, драка начнется, и довольно скоро, если только найдется до этого охотник. Каждый, кому охота, может затеять драку, только не здесь, а на улице. Коммивояжер, казалось, колебался между любопытством постороннего и страхом от сознания грозящей и ему опасности. |
|
|