"Оноэ и Идахати" - читать интересную книгу автора (Кидо Окамото)Картина перваяИдахати. Совсем не слышно было, как снег пошел. Вероятно, уже много навалило. Оноэ. И день стемнел. На улице – совсем тихо. Оноэ. К завтрашнему утру так занесет, что гостям трудно будет возвращаться отсюда. Идахати. А мы с тобой если бы и захотели уйти – уже не уйдем. Если и отправимся куда-нибудь, то только в тот далекий, иной мир. Оноэ. И пойдем мы туда… рука об руку, вдвоем… Как это грустно, Идахати! Идахати. Да… Самурай из древнего рода… и вдруг – смерть, и где? В Ёсиваре!.. Конечно, я готов к тому, что надо мною будут насмехаться, но все-таки тяжело у меня на сердце. Оноэ. Меня семи лет от роду продали в веселый дом. Я не знаю, живы ли мои родители, братья, сестры… Мне некого и нечего оставлять на этом свете, но у тебя на родине младший брат. Как будет он горевать, когда до него дойдет такая весть! Идахати. Брат мой, может, порадуется, может, пожалеет. Только вот уж три года, как я растрачиваю наше состояние. Дома у нас – хуже и хуже. И ясно, что все это хорошо для меня не кончится. Оноэ. Тем более что ты здесь тайком: тебе нельзя открыто приходить ко мне. Идахати. Да… Нам с тобой ничего не остается, как сегодня же вечером… Оноэ. Я рада, Идахати! Идахати. Рада? О-Мино. Уже стемнело… Скоро тебе идти зазывать гостей… Оноэ. Хорошо, хорошо. О-Мино. У тебя гость? Идахати. Да, это я. Повязавшись платком, чтоб не узнали, я пробрался к ней. Пожалей нас! Оноэ. Молю, О-Мино. Не говори никому. Идахати. Никому… Оноэ. Прошу тебя! О-Мино, Жалко мне вас. Ладно, так и быть уж… Оноэ. Значит, он может еще немного побыть? О-Мино. Хорошо… Там, внизу, я что-нибудь скажу… Оноэ. Прошу тебя, О-Мино. О-Мино. Ладно, ладно! Оноэ Идахати. Надо оставить хоть записку, почему мы умираем… Оноэ Идахати. Сердце говорит: скорей, спеши! Но для этого мира все же надо оставить… Оноэ. А огонь? Идахати. Нет! Не нужно. От снега еще светло. Я сейчас! Кисаку. О, Оноэ-сама! Оноэ. Ты, Кисаку? Вот не вовремя! Кисаку. Ждешь кого-нибудь, что ли? Оноэ. Жду или не жду – дело не твое. Разве можно так, без спроса врываться к людям только потому, что шутам все позволено? Я всегда тебе рада, но сегодня не желаю видеть. Ступай, ступай скорей! Кисаку. Вот так приветствие, нечего сказать. Ну что ж. Чтоб тебя умилостивить, может быть, поболтать с тобою об Идахати? Оноэ. Отстань! Кисаку. Вот горе-то! Ты лучше послушай. Что я сегодня видел в Нихонбаси,[4] если бы ты знала! Было у меня, понимаешь ли, там дело, и сегодня, несмотря на снег, пришлось туда идти. И вот смотрю – у позорного столба… двое![5] Покушались на любовное самоубийство… Протолкался я вперед, гляжу… Он – парень с обритой головой[6]… Бонза… говорят, пересолил в кутежах, вот и выставили его. Жалко стало… Смотрю, а он бормочет: «Наму Амида бухту, Наму Амида буцу!» Ну, брат, думаю, в таком положении и сам Амида вряд ли тебе поможет! Ха, ха, ха! Оноэ. Да… Вместо такого позора лучше сразу умереть. Кисаку. Это уме от судьбы зависит: хочешь умереть, да не умрешь. У нас в Ёсиваре каждый год поди три-четыре любовных самоубийства бывает, и только половина из них кончается смертью. Другая же половина выживает. Выставят их, голубчиков, к позорному столбу в Нихонбаси, а потом к париям переправят.[7] Ни с кем знаться не дозволят. Говорят, живут себе… ничего… Оноэ. Какой ужас! Кисаку. Опять впросак попал! И это тебе не нравится? Оноэ Ну, Оноэ! Будет тебе! Не сердись. Слышишь? Оноэ. Надоел! Кисаку Оноэ. Довольно! Довольно! Кисаку. Вот не терпится… Оноэ. Скорей, скорей! Кисаку. А что это за звук, а? Оноэ Кисаку. Там кто-нибудь есть, а? Оноэ. Есть, есть… Пристал! В другое время он всегда позабавит, но сейчас – одна пытка! |
||
|