"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

перерасти переплет.
- Иногда такие книги неожиданно оказываются самыми интересными, не
находите?

Глава 20

Наутро полил такой дождь, что никому, включая лошадей, не хотелось и
носа высовывать наружу. Лорд Бринкли прислал слугу, который едва не утонул к
тому времени, как добрался до кухонной двери.
Джейсон прочитал короткую записку и обратился к Холли:
- Лорд Бринкли уезжает в Инчбери. Не хочет дожидаться, пока дождь
пройдет. Посылает вам свой адрес, чтобы вы написали рецепт сапожной ваксы. И
особенно просит не забыть точной меры анисового семени для старины Фаддса.
Не знал, что вы настоящий дипломат, Холли. Хорошая работа!
- Если он смирится с моим присутствием благодаря ваксе, с меня и этого
вполне достаточно. Полагаю, Дилайла или Ловкач вряд ли собираются приступить
сегодня к делу?
- И думать не думают, по крайней мере судя по тому, что я видел раньше.
Несколько минут назад Генри подходил к задней двери и сказал, что Ловкач
спит и, судя по всему, будет спать долго. Дело в том, что, когда идет дождь,
Ловкач теряет интерес к дамам в отличие от джентльменов, которых дамы
интересуют, даже когда снежные сугробы доходят до их носов и... ну ладно, не
стоит. О чем это я? Да, так вот, Генри прикрыл Ловкача попоной, которую
нагрел на собственной печке, и поцеловал его в лоб.
- То, что вы сказали, Джейсон... нет, я даже и думать не могу о снежных
сугробах, доходящих до... - Она неожиданно рассмеялась. - О Господи,
представляю, как Генри с любовью укрывает попоной спину Ловкача и целует в
лобик. Как насчет Дилайлы?
- Когда я заглянул к Дилайле перед завтраком, она ела. Генри сказал,
что сегодня позволит ей есть, сколько та захочет. Бедняжка угнетена,
раздражена, а еда поможет ей, как и всем женщинам, пережить трудное время.
- Генри считает, что она много ест, потому что Ловкач ее не захотел?
- О да. Генри объяснил также, почему леди, которым не досталось хороших
мужчин, или те, которым пришлось долгое время пребывать э... скажем, в
пустыне желания, чаще всего бывают пухленькими.
- Лично мне никогда не приходилось бывать ни в какой пустыне, и к тому
же я понятия не имею, о чем это вы. Да и хорошего мужчины, если такая
редкость возможна, у меня не имеется, и все же я совсем не толстая.
- Вы молоды и невинны, поэтому речь не о вас. А вот Анджела - полная.
- Не слишком, и ее муж умер так давно, что... нет, это абсурдно! Вы все
это сочиняете.
- Ни в малейшей степени. Что же до Пикколы, если верить Джеймсу
Уиндему, она жеребая: трется брюхом о дверцу стойла. Вроде бы верный
признак. Впрочем, мне никогда не приходилось наблюдать, как кобыла трется
брюхом о дверцу стойла. А вам?
- Нет, ни разу. Что говорит Джесси?
- Утверждает, что в начале беременности всегда трется животом о двери.
Джеймс говорит, что это очень приятно наблюдать и обычно ведет к новым
играм... но подобные вещи не для ваших ушей.
Холли шутливо ударила его по плечу.