"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу авторажеребенок!
Лорд Бринкли надулся от тщеславия и уже хотел что-то сказать, как случайно глянул вниз и ахнул: - Господи Боже, молодая леди, да на вас мужские сапоги! Холли быстро сняла обутую в сапожок ногу с перекладины загона и мягко пояснила: - Знаете, милорд, туфли не годятся для конюшни. Повсюду грязь, навоз и острые камешки. Эти сапожки сшил сам Дж. Бейтсон, ученик великого Хоуби! - Неужели! Меня всегда раздражало, что Хоуби имел дерзость умереть, держа в руке незаконченный сапог! Упал лицом в стопку кож! Да, а ведь я заказывал обузь у него, до того скорбного дня. Взять хотя бы ваши сапоги! Я вижу в них свое отражение. Только не говорите, что ваша горничная умеет чистить мужские сапоги! Джейсон выразительно закатил глаза, но Холли с сияющими не хуже сапог глазами пояснила: - Собственно говоря, милорд, вы только что доставили мне огромную радость, потому что я сама чищу свои сапоги и горжусь этим. Работа занимает полчаса, иногда больше, пока я не увижу свое отражение. - Я должен попросить у вас рецепт, дорогая, чтобы передать своему камердинеру. - Все дело в размере руки, отмеряющей уксус и в моем изобретении, анисовом семени. У вашего лакея большие руки? - О да, больше, чем у моей тещи, упокой Господи ее душу, умерла бедняжка два месяца назад, аминь. Выступал на ринге, то есть не теща, а старина Фаддс, разумеется. О Господи, что мне делать? Изумительный блеск! многие считают, что оно освежает дыхание. Но только не я. Уж очень странный, резкий запах. Чудеса! Я вижу ясно, будто в зеркале, как дергается мой глаз. Он дергается вот уже двенадцать лет, что крайне выводит из себя мою жену, особенно на людях. Она воображает, будто я подмигиваю другим леди. - А что думают другие леди, милорд? - с невинным видом осведомилась Холли. - Они тоже так считают, - ухмыльнулся Бринкли, - и ужасно этим довольны. - В таком случае тик идет вам на пользу, верно? - Э... лорд Бринкли, - вмешался Джейсон, - не хотите посмотреть, как Ловкача выводят из стойла? - Что? Ах да, разумеется, - пробормотал Бринкли. И, с нескрываемой завистью поглядев на сапоги Холли в последний раз, побрел за Джейсоном. - Я дам вам точные пропорции, милорд, специально для старины Фаддса! - крикнула Холли вслед. Лорд Бринкли остановился и отвесил ей очаровательный поклон. И если она не ошиблась, даже подмигнул. Холли ни на секунду не поверила, что это тик! До нее донесся голос Бринкли: - Милая девушка, мистер Шербрук. Интересно, разбирается ли она в лошадях или только и годна на то, чтобы чистить сапоги? - Она сама объезжала Пикколу, милорд. - Вот как? Этого вполне хватит, чтобы насмерть перепугать любого мужчину. И кроме того, терпеть не могу книги, которые так и норовят |
|
|