"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

жеребенок!
Лорд Бринкли надулся от тщеславия и уже хотел что-то сказать, как
случайно глянул вниз и ахнул:
- Господи Боже, молодая леди, да на вас мужские сапоги!
Холли быстро сняла обутую в сапожок ногу с перекладины загона и мягко
пояснила:
- Знаете, милорд, туфли не годятся для конюшни. Повсюду грязь, навоз и
острые камешки. Эти сапожки сшил сам Дж. Бейтсон, ученик великого Хоуби!
- Неужели! Меня всегда раздражало, что Хоуби имел дерзость умереть,
держа в руке незаконченный сапог! Упал лицом в стопку кож! Да, а ведь я
заказывал обузь у него, до того скорбного дня. Взять хотя бы ваши сапоги! Я
вижу в них свое отражение. Только не говорите, что ваша горничная умеет
чистить мужские сапоги!
Джейсон выразительно закатил глаза, но Холли с сияющими не хуже сапог
глазами пояснила:
- Собственно говоря, милорд, вы только что доставили мне огромную
радость, потому что я сама чищу свои сапоги и горжусь этим. Работа занимает
полчаса, иногда больше, пока я не увижу свое отражение.
- Я должен попросить у вас рецепт, дорогая, чтобы передать своему
камердинеру.
- Все дело в размере руки, отмеряющей уксус и в моем изобретении,
анисовом семени. У вашего лакея большие руки?
- О да, больше, чем у моей тещи, упокой Господи ее душу, умерла
бедняжка два месяца назад, аминь. Выступал на ринге, то есть не теща, а
старина Фаддс, разумеется. О Господи, что мне делать? Изумительный блеск!
Анисовое семя, кто бы мог подумать, что оно годится на что-то? Правда,
многие считают, что оно освежает дыхание. Но только не я. Уж очень странный,
резкий запах. Чудеса! Я вижу ясно, будто в зеркале, как дергается мой глаз.
Он дергается вот уже двенадцать лет, что крайне выводит из себя мою жену,
особенно на людях. Она воображает, будто я подмигиваю другим леди.
- А что думают другие леди, милорд? - с невинным видом осведомилась
Холли.
- Они тоже так считают, - ухмыльнулся Бринкли, - и ужасно этим
довольны.
- В таком случае тик идет вам на пользу, верно?
- Э... лорд Бринкли, - вмешался Джейсон, - не хотите посмотреть, как
Ловкача выводят из стойла?
- Что? Ах да, разумеется, - пробормотал Бринкли.
И, с нескрываемой завистью поглядев на сапоги Холли в последний раз,
побрел за Джейсоном.
- Я дам вам точные пропорции, милорд, специально для старины Фаддса! -
крикнула Холли вслед. Лорд Бринкли остановился и отвесил ей очаровательный
поклон. И если она не ошиблась, даже подмигнул. Холли ни на секунду не
поверила, что это тик!
До нее донесся голос Бринкли:
- Милая девушка, мистер Шербрук. Интересно, разбирается ли она в
лошадях или только и годна на то, чтобы чистить сапоги?
- Она сама объезжала Пикколу, милорд.
- Вот как? Этого вполне хватит, чтобы насмерть перепугать любого
мужчину. И кроме того, терпеть не могу книги, которые так и норовят