"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автораудивлению, Холли громко вторила ему впервые с тех пор, как семья уселась за
ужин. Граф довольно кивнул. - Но дело в том, что мисс Чартли по-своему прелестна. Хорошо воспитана, прекрасно держится и не опозорит меня, когда я введу ее в общество. - Ваш отец давно не имел шанса быть очаровательно беспощадным, - пояснила Алекс сыновьям. - Все дрожат перед ним, так что ему без труда удавалось настоять на своем, вне стен Нортклиффа, разумеется. А вот внутри этих стен... дело совершенно другое. Дуглас поднял бокал с бордо, приветствуя жену: - Смотрите и берегитесь! Вот что бывает с человеком, женатым целую вечность. - Вы прекрасно выглядите, сэр, - возразила Корри. - И возможно, мне следует брать уроки у свекрови. По-моему, Джеймс слишком часто добивается своего. Если так будет продолжаться и дальше, он превратится в домашнего тирана уже через год, самое большее - через два. - Я согласна давать тебе уроки, Корри, - кивнула Алекс. - Они тем более необходимы, что Джеймс чересчур красив. Учитывая, что тетя Мелисанда до сих пор неотразима, боюсь, что Джеймс и Джейсон совершенно не собираются стареть, а это - трагедия для любой жены. Да, дорогая, уроки тебе понадобятся. - Стоит мачехе рассердиться на отца, - заметила Холли, - как она багровеет, осыпает его на редкость изобретательными ругательствами и отсылает ночевать на конюшню. Помню, как-то утром я вошла туда и обнаружила их спящими в стойле. Хм... может, миледи, и я смогу передать Дженни ваши Джейсон насторожился. Холли пообещала уехать утром! Наутро, ровно в десять, мистер Чартли поднялся навстречу прелестной молодой леди, стоявшей на пороге гостиной. - Дворецкий передал, что вы дочь барона Шерарда и племянница графа Рейвенсуорта. - Совершенно верно, мистер Чартли. Я приехала, чтобы купить у вас Лайонз-Гейт. - Поразительно, мисс Каррик. Заходите, пожалуйста. Может, чаю? - Нет, сэр, но спасибо за любезное приглашение. Я предлагаю вам на десять процентов сверх того, что дает Джейсон Шербрук, то есть сумму, большую той, которую вы отдали Томасу Ховертону. Продав поместье мне, вы получите прибыль. - Но, мисс Каррик, я уже согласился продать поместье мистеру Шербруку. - Верно, сэр, но купчая еще не подписана и, стало быть, не имеет законной силы. - Не знаю, что и сказать, - пробормотал мистер Чартли, приглаживая густые черные волосы. - Просто поразительно. Юная леди, как долго, по-вашему, продержалась бы моя репутация, отступи я отданного слова хотя бы раз? Нет, не нужно ничего говорить, понятно, что до моей репутации вам нет дела. Вполне естественно. Мистер Чартли тяжело вздохнул. - Если я не продам вам Лайонз-Гейт, ваш дядя не позволит моей драгоценной доченьке показаться в высшем обществе. Но если я не продам Лайонз-Гейт Джейсону Шербруку, его отец воспрепятствует моей драгоценной |
|
|