"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

- Ну разумеется. Я человек наблюдательный. Видел и то, и другое. Лично
я предпочитаю попытку пнуть меня ногой.
- Никаких попыток. Я действую быстро и жестко.
- Полагаю, вы можете попробовать. Конечно, при этом джентльмен
оказывается в невыгодном положении, поскольку не считает возможным ответить
тем же. Но у вас острый язык, мисс Каррик, и, если не ошибаюсь, злобный
нрав, а в отношении женщин я редко ошибаюсь.
Если не считать одного-единственного раза...
Знакомая боль сжала сердце. Один-единственный раз он был чертовски
слеп... нет, он не станет об этом думать. Все давно в прошлом. Он снова дома
и уверен, уверен, как никогда: никто его не винит. Но сумеет ли он сам
когда-нибудь простить себя за то, что наделал? Вряд ли.
Он вскинул глаза, гадая, как она будет выглядеть не с косой, а с
рассыпавшимися по плечам ослепительно золотыми волосами. Если он верно
понял, она сильно обижена. Обижена? На что? Он что-то не так сказал? Нет,
невозможно! Только не эта тигрица, негодница, рот которой давно следовало бы
заткнуть, чтобы не слушать ее ядовитые уколы.
- Может, вы станете лучше относиться ко мне, если будете знать, что ни
одна девушка еще не пыталась лягнуть меня или рыдать в углу за пальмой в
горшке из-за моей жестокости.
- Все потому, что нет той женщины, которая не мечтала бы оказаться в
ваших объятиях, - деловито заметила она. - Но довольно похвал, иначе вы
станете еще более тщеславным и спесивым, чем теперь. Лучше послушайте меня.
Признаюсь, я встревожена. То есть, поскольку Томас продал мне поместье, я
настоящий владелец, и это точно, но вся история с поверенными мне не по
душе.
- Как я уже говорил, мисс Каррик, на продажу выставлено немало
поместий, и каждое вы вполне способны купить. Но это единственный участок,
расположенный вблизи от моего дома.
Он ненавидел споры, в которых каждая сторона была по-своему права. Но
не стал ничего говорить и вместо этого спросил:
- Знаете, что ваше имя рифмуется с именем моей невестки?
- Корри. Холли. Да, почти. Кстати, она очень умна.
- Почему вы так считаете?
- Но это очевидно. О, понимаю: как мужчина, вы предпочитаете не
замечать наличие мозгов у женщин; даже если это обстоятельство бросается в
глаза. У них с мужем прекрасные отношения.
- Да, она любого убьет за Джеймса.
- Как Мелисса - ради Лео.
- Очевидно.
- Да вы босой, мистер Шербрук. И халат на вас уже давно превратился в
лохмотья.
- Это халат кузена Грейсона. Я не успел собраться. А вот вы выглядите
как десерт с взбитыми сливками, мисс Каррик: мягкая, воздушная и...
персиковая.
- Да, этот пеньюар подарила мне тетя Эриел, когда думала, что я выхожу
замуж за...
Она с размаху запечатала рот ладонью, с ужасом глядя на собеседника.
Господи, идиотское признание просто слетело с ее языка!
Холли отступила, судорожно сжимая края пеньюара цвета персика, но в