"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автораспокойно сидевшее подле нее. Он увидел теперь уже пятидесятилетнюю тетушку
Мелисанду, сидевшую через два ряда от него. По-прежнему красива, так что сердца молодых людей замирают при взгляде на нее. Выглядит скорее как их с Джеймсом сестра. Кто бы поверил, что она старше их матери! С ней сидел дядюшка Тони, ее муж. Одна рука покоилась на спинке кресла. Пальцы играли с прядью шелковистых черных волос. В церкви яблоку было негде упасть, тем более что все родственники жениха собрались в Гленклоуз-он-Роуэн. Не хватало только тети Синджен и дядюшки Колина из Шотландии и Мегги с Томасом, не успевших прибыть из Ирландии. Джейсон устроился рядом с четырехлетним малышом, которого, как шепотом сообщил дядя Райдер, звали Харви. Он выглядел куда старше своих лет и испуганно оглядывался по сторонам. Но теперь, попав в дом дяди Райдера, он скоро станет совсем другим. Повезло парню! Он обязательно забудет все дурное, что случилось с ним. Глаза Харви были большими и черными, почти такими же, как глаза Дугласа Шербрука. И волосы такие же: прямые, блестящие, темно-каштановые. Правда, скулы до сих пор оставались чересчур острыми, а тельце - тощим, но и это быстро изменится. Когда по проходу поплыла мисс Холли Каррик, разбрасывавшая розовые лепестки из сада Мэри Роуз, Джейсон поймал ее взгляд и жизнерадостно махнул рукой. Была ли в его ухмылке некая доля торжества? Нет, он, разумеется, достаточно хорошо воспитан, чтобы позволить себе смеяться над побежденными. Очевидно, она не посчитала взмах рукой и улыбку признаками злорадства, потому что удивленно приоткрыла ротик и едва не уронила прелестный букет, когда ловко подхватила перевязанные ленточкой розы. Но тут же опомнилась, ответила улыбкой и слегка склонила голову. Харви взволнованно подтолкнул его локтем в ребра: - Кто этот ангел с розами, который так пялился на вас? - Это мисс Холли Каррик, подружка невесты, мисс Брекенридж, - пояснил Джейсон. - Не находишь, что она швыряется лепестками, вместо того чтобы грациозно отпускать их на волю? - Чепуха! - воскликнул Харви, достаточно громко, чтобы перекрыть звуки органа. - Если так уж хочет, пусть опрокинет это ведро мне на голову, я все стерплю. И она пригожее солнышка, которое отражается в луже чистой воды в переулке Уотта. Я не прочь жениться на ангеле, когда стану большим. - Нет, Харви, не стоит. Она - не ангел. Отрежет твои уши и поджарит на завтрак, - вздохнул Джейсон и, взяв малыша за руку, привлек к себе. Заявление Харви вызвало смешки и улыбки. Он снова открыл рот, но Джейсон, представляя, что за этим последует, быстро шепнул: - Пересчитай-ка волоски на моей руке, а потом скажешь сколько их. - Не так уж и много, - заметил Харзи, - и это даже к лучшему, поскольку я все равно умею считать только до четырех. Жаль... Четырехлетняя Элис Уиндем умела считать до пятидесяти одного. Но Харви по крайней мере очень старался и, сбиваясь, пересчитывал еще раз. Процедура длилась минут двадцать. Джейсон глянул на дядю Райдера, который только сейчас украдкой чмокнул мальчика в макушку и улыбнулся племяннику. |
|
|