"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

конфликт.
- Но Лео наверняка предпочтет спать с женой, а не со старой собакой.
- Возможно. Первые несколько месяцев, - цинично хмыкнул Джейсон.
- Значит, Лео - человек неплохой, как и мой дядя Тайсон. Полагаю, вы
также восхищаетесь своими отцом и дядей.
- Полагаю, что так.
- В таком случае, - не отставал Джеймс, - вряд ли вы можете утверждать,
что мы такие уж плохие образцы человеческой породы.
- Тут вы правы, милорд, но дело в том, что я вас просто не знаю. А
вдруг вы негодяй и мерзавец? Зато хорошо знакома с вашим братом и уверена,
что девушке... особенно старой деве, следует быть с ним крайне осторожной,
иначе последствия могут оказаться самыми неприятными.
- Какие именно последствия? - полюбопытствовал Джеймс, чем окончательно
лишил ее дара речи.
Такого удара она не снесла. Открыла было рот, чтобы ответить, но не
смогла. Только уставилась на Джейсона с таким видом, словно жаждала
затоптать его своим гнедым чудовищем.
- По моему мнению, - выдавила она наконец, - называть мужчин образцами
человеческой породы - значит, придавать им чересчур большое значение.
- Жалкая уловка, мисс Каррик, - саркастически хмыкнул Джейсон. -
Позвольте мне спросить, какой мужчина ранил вас так сильно, что вы не глядя
мажете всех нас черной краской?
Холли оцепенела. Джейсон наблюдал, как она вынуждает себя расслабиться,
не придавать чересчур большого значения его резким словам. Поразительно, как
быстро ей удалось взять себя в руки: ведь удар явно попал в цель. Значит, в
ее жизни был такой мужчина. Интересно, закричит ли она сейчас на него, как
рыночная торговка?
Но с ее губ сорвалось нечто совершенно иное.
- Я узнала о поместье от вашего дяди Тайсона. Он рассказывал нам о
сквайре Кальмаре и огромных деньгах, которые тот потратил на конюшни и
загоны. И тут Лео вспомнил о его сыне Томасе, наглеце и моте, старавшемся
поскорее все продать, чтобы избавиться от кредиторов. Вчера Лео привез меня
сюда, и, увидев конюшни, я поняла, что хочу купить Лайонз-Гейт. Он также
согласился сопровождать меня сюда сегодня, но, будучи мужчиной, умудрился
потащить за собой Мелиссу. Так что у них на уме совершенно другие вещи. И
поскольку Мелисса готова достать для своего Лео луну с неба, если только тот
пожелает, она безропотно позволила утащить себя в укромное местечко под
густым деревом в лесу, где можно без помех предаваться любовным шалостям.
- Любовным шалостям? - деланно удивился Джейсон, изобразив особо
мерзкую ухмылку. - Какое туманное, жидкое, как плохой суп, определение,
годное исключительно для дам, привыкших говорить аллегориями. - И, выдержав
бесконечно долгую паузу, прохвост имел наглость добавить: - Впрочем, может,
я не прав, и они просто не способны выражаться яснее, поскольку понятия не
имеют, о чем говорят.
Джеймс уставился на брата. Да что здесь происходит, черт возьми?
Правда, Джейсон пять лет прожил в чужой стране. Может, американцы привыкли
оскорблять женщин подобным образом?
Пытаясь спасти положение, он громко откашлялся. Спорщики дружно
повернулись к нему.
- Этот дом - сущий кошмар. Не желаете же вы обременить себя гниющими