"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

- Вижу, что это вы, - пробормотал он, прижавшись носом к шейке Дугласа.
От него пахло так же, как от Элис Уиндем после вечернего купания. На
глазах вдруг выступили слезы. Он по-детски шмыгнул носом, и в этот момент
кто-то дернул его за штанину. Это оказался Эверетт Плезант Шербрук, готовый
то ли заорать, то ли горько заплакать. Пришлось подхватить и его. Джейсон
прижал к себе малышей, позволив им гладить себя по лицу, награждать мокрыми
поцелуями и непрерывно трещать о чем-то своем. Близнецы прекрасно понимали
свою недоступную взрослым тарабарщину, совсем как когда-то он и Джеймс.
Наконец Дуглас, немного устав, объявил:
- Все говорят, ты ужасно похож на папу и тетю Мелисанду, но, дядя
Джейсон, это вовсе не так.
- Верно, Дуглас. Я немного отличаюсь от твоего папы, но все же не
слишком, правда, Эверетт?
Второе поразительно красивое личико задумчиво сморщилось.
- Нет, дядя Джейсон, ты похож на себя самого и на меня тоже. Не то, что
Дуглас. Он совсем как папа. Да-да, именно. У нас с тобой одно лицо.
При этом его глаза лукаво блестели, в точности как у Корри.
Снова чмокнув Джейсона в шею, Дуглас признался:
- Дедушка просто не выносит, когда кто-то говорит, что я - копия папы и
тети Мелисанды. Она всегда приносит мне и Эверетту маленькие миндальные
печенья, когда приходит в гости. Дедушка говорит "Ад и проклятие", и что он
никогда не избавится от лица. Что это за лицо, дядя Джейсон?
Отец громко застонал, мать столь же громко рассмеялась. Джейсон,
вскинув брови, повернулся к отцу:
- Ругаться в присутствии малышей?
- У них такой же острый слух, как был у вас с Джеймсом в этом
возрасте, - заметил Дуглас Шербрук, граф Нортклифф, подтолкнув локтем
жену. - Спокойно, Алекс. Не верю, будто парни настолько малы, что до сих пор
не узнали о фамильном ругательстве Шербруков.
- Верно, - кивнула Корри. - Нет, только попробуй со мной не
согласиться, Джеймс Шербрук. "Ад и проклятие" - неизменная прелюдия вашим
попыткам сорваться с цепи. Представляешь, Джейсон, когда он злится на
меня, - одному Господу известно, по какой причине, - и хочет выкинуть меня
из окна, приходится довольствоваться фамильным ругательством и убираться
прочь из комнаты, подальше от ненавистной жены.
- Наглая, бессовестная ложь, - пожаловался Джеймс и громко откашлялся,
когда близнецы уставились на него широко раскрытыми глазами. - Джейсон, не
хочешь, чтобы я освободил тебя по крайней мере от одного из этих негодников?
Но оба негодника крепче вцепились в шею Джейсона, едва его не удушив.
Джейсон покачал головой:
- Не сейчас. Итак, парни, отпустить вас или немного потанцевать с вами
по комнате? Если хотите, ваша бабушка сыграет нам вальс на пианино.
- Танцевать! - завопил Дуглас, болтая ногами.
- Вальс! Вальс! - поддержал Эверетт, едва не оглушив Джейсона. - А что
такое вальс?
Леденящее напряжение и тревоги, пусть и ненадолго, растворились в
дружном хохоте. У Джейсона стало легче на душе. Покрепче сжав маленькие
тельца и время от времени целуя розовые щечки, он принялся медленно
вальсировать по комнате. И увидел, как мать, приподняв юбки, быстро подошла
к пианино и заиграла вальс, который Джейсон два месяца назад слышал на балу