"Кэтрин Коултер. Невеста-соперница ("Невеста" #9) " - читать интересную книгу автора

- Неужели Корри никогда не боится, что ее пристрелят? О Боже, вряд ли
лорд Ренфру радуется вашему появлению, Джейсон. Знаете, он хотел танцевать
со мной и сейчас награждает вас на редкость злобными взглядами. О, хорошо,
он пригласил ту черноволосую особу. Какое облегчение!
- Она строит ему глазки, - заметил Джейсон, - хотя еще не поднаторела в
этом искусстве. Слишком молода.
- А по-моему, она прекрасно держится. Да и вы очень грациозны. Это
имеет смысл, если джентльмен хочет нравиться дамам. Однако вы можете
танцевать, как слон в посудной лавке, и это ничего не изменит.
- Я то же самое думал о вас, мисс Каррик, - улыбнулся он и закружил ее
так стремительно, что она могла бы поклясться, что ее ноги не касаются пола.
Когда они снова замедлили темп, Джейсон пробормотал:
- Не могу представить, почему лорд Гримсби - вон тот немолодой
джентльмен, стоящий подле леди с гигантским страусовым пером, - стал бы
давать балы в честь лорда Ренфру.
- Я сама ничего не понимаю. Вы еще не знаете, что я встречалась с
лордом и леди Гримсби. Они твердили, что лорд Ренфру способен говорить
только о моей грации и прелести. Меня едва не затошнило. К сожалению, меня
некому было защитить: слишком плотная толпа друзей вас окружала. Похоже, все
по вас соскучились.
- Я тоже рад видеть старых приятелей.
- Знаете, лорд Гримсби все время поглядывает на меня, словно хочет
оценить, достойна ли я такого партнера, как вы.
- Я тут подумал... - медленно начал Джейсон. - Что, если лорд Ренфру
имеет какую-то власть над лордом Гримсби? Придется спросить отца, который
всегда знает все, что очень странно, тем более что он не любит слушать
сплетни. И все же мало что ускользает от его внимания.
Холли удивленно покачала головой:
- Знаете, Джейсон, я привыкла тонуть в комплиментах, но не до такой
степени, когда вас пытаются загнать в угол, как эти дамы. Правда, то же
самое, если не хуже, творится и с моим отцом.
- Вы просто не заметили, как джентльмены исходят слюной. Поэтому я и
пытался не отходить от вас.
Холли невольно рассмеялась. Он продолжал кружить ее в вальсе. Когда
мелодия наконец смолкла, Холли едва отдышалась.
- Еще один танец, сэр, пожалуйста. Уж очень хорошо вы это проделываете!
- Хорошо, но третий вальс - только в конце вечера. Не хочу, чтобы ваша
репутация пострадала.
Холли, безразлично относившаяся к своей репутации, тем не менее
согласилась. После второго вальса Джейсон подвел ее к Анджеле, повернулся к
бабке и склонил голову:
- Миледи, не согласитесь ли уделить танец внуку, который трижды
ухитрялся украсть ваши булочки с орехами?
Старушка ударила его по плечу веером и милостиво улыбнулась:
- Я знала, я всегда знала! Веди меня, мой мальчик.
Алекс Шербрук, не веря глазам, вцепилась в рукав мужа.
- Дуглас, Господи, я не думала, что старая кляча так проворно
двигается!
- Даже пальма в горшке задвигалась бы проворно, танцуй она с кем-то из
моих сыновей, - отмахнулся Дуглас. По правде говоря, леди Лидия чуть