"Кэтрин Коултер. Невеста-сорванец " - читать интересную книгу автора Джеймс даже согнулся от пронзившего тело страха и поспешно сглотнул. Но
страх уже завладел всем его существом. - Плохо дело, - пробормотал он. - Папа, мне это не нравится. Где Пибоди? Джеймс вот уже много лет не называл его папой. Дуглас завязал узлом полоску полотна, оторванную от сорочки, затянул зубами, повернулся и выдавил улыбку. - Все в порядке, Джеймс. А поскольку Джеймс выглядел испуганным, подошел ближе и прижал к себе своего бесценного мальчика. - Со мной все в порядке. Только щиплет немножко, ничего особенного, и не из-за чего волноваться. Надеюсь, твоя мать никогда об этом не узнает. Джеймс ощутил исходившую от отца силу и сразу приободрился. Он вдруг осознал, что ничуть не ниже отца, человека, на которого всю жизнь смотрел снизу вверх, видел в нем Бога, всемогущее существо. И вот теперь оказалось, что они одного роста. - Ты видел, кто это? - пробормотал он. Дуглас взял сына за руки и отступил. - Я объезжал Генри в низине. Откуда-то раздался выстрел, а Генри, как всегда, воспользовался предоставившейся возможностью и сбросил меня. Клянусь, чертова скотина смеялась надо мной, неподвижно лежавшим в кустах, куда я, к счастью, приземлился. Потом я, конечно, огляделся, но не нашел никаких следов. Вполне возможно, это был браконьер. Несчастный случай, только и всего. - Нет! - отрезал Джеймс, глядя отцу в глаза. - Непорочная невеста была - Я только сейчас избавился от него. Послал в Истбурн за особым сортом помады. И даже придумал название: специальный восстановитель волос Фоли. - Но у тебя прекрасные волосы. - Не важно. Главное, что Пибоди с ума сойдет, не отыскав помады. Так ему и надо: вечно сует нос в мои дела. Джеймс глубоко вздохнул. - Я хочу взглянуть на твою руку. Джейсон прав: кто-то на тебя охотится. Нужно немедленно что-то предпринять. Но сначала мне нужно убедиться, что рана не тяжелая. Дуглас поднял брови, но, увидев ужас в глазах сына, понял, что необходимо его успокоить. - Хорошо, - пожал он плечами и позволил Джеймсу развязать только что стянутый бинт. Джеймс долго изучал кровавую борозду, пропахавшую плоть отца. - Кровь почти остановилась - заметил он. - Нужно промыть рану и позвать Холлиса. Пусть тоже посмотрит. У него есть какая-то мазь. Еще бы! У Холлиса было все, в том числе и гнусно вонявшее снадобье, которое, по его настоянию, он сам наложил на рану графа. - Хмм, - протянул он, закончив процедуру, - подайте мне бинт, мастер Джеймс. Джеймс послушно протянул очередную полоску чистой ткани. Руки старика дрожали. Из страха за отца? Нет, Холлис никогда ничего не боялся. - Холлис, сколько вам лет? |
|
|