"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

задохнулась. "По крайней мере, -думал он, - теперь дело пойдет легче - я
проложил себе путь".
Пока Кассия лежала, прижавшись к нему и постепенно засыпая, а ее
дыхание восстанавливалось и становилось ровным, рыцарь смотрел в темноту,
проклиная себя за глупость. Он должен был довести дело до конца. Прежде
женские слезы никогда не трогали его до такой степени и не приводили к столь
плачевным последствиям. Девственность жены для мужчины всегда считалась
предметом гордости, и все же он предпочел бы, чтобы на этот раз преграды не
существовало - это избавило бы ее от боли. Де Моретон помрачнел и
нахмурился. В конце концов Кассия была не более чем женщиной, а значит, его
собственностью, существом, целью жизни которого должно было стать желание
доставлять ему наслаждение и рожать сыновей да присматривать за его домом.
Но как бы он ни бранил себя за слабость, он не мог сбросить со счетов боль,
которую причинял ей. Маленькая невежественная девчонка, думал Грэлэм. Она
даже не поняла, что все еще оставалась девственницей.

Глава 13

Как она горда собой, думал Грэлэм, наблюдая за женой на следующее утро
за завтраком. Она жевала кусочек свежего теплого хлеба. Внезапно его
осенило: Кассия, вероятно, считает, что стала женщиной, и ей приятно, что
она достигла этого нового для нее состояния. Теперь она держалась увереннее,
поддразнивала управляющего Блаунта, будто знала его всю жизнь. А старый
дурак расплылся в улыбке, словно она одарила его величайшими перлами
мудрости, какие только возможно представить.
Черт возьми, выругался де Моретон про себя. Как сказать ей, что ее
невинность осталась нетронутой? Рыцарь вздохнул. Ему не хотелось огорчить
свою юную жену, но он не мог допустить, чтобы все шло и дальше, как до сих
пор. Конечно, его вина заключалась в том, что он не стал причинять ей лишнюю
боль и пощадил ее. Поднявшись, Грэлэм отрывисто произнес:
- Кассия, я хочу покататься верхом. Ты поедешь со мной. Она робко
встретила его взгляд, но в глубине ее глаз он заметил многозначительный
блеск, и от этого ему снова захотелось рассмеяться и выбраниться
одновременно, распечь ее за столь нелепое и смешное невежество.
- Для меня это будет радостью, милорд, - сказала она нежно, и Грэлэм
заметил на ее щеках две шаловливые ямочки.
Ровно через час Кассия с торжествующей улыбкой на губах появилась в
конюшне, чтобы присоединиться к мужу. Пусть Бланш, пытавшаяся напугать меня,
видит, что ей это не удалось, думала юная леди, невольно расправляя плечи.
Она не собиралась ничего говорить Бланш, но при виде свояченицы мужа,
отдающей распоряжения слугам, вся ее шерстка встала дыбом. Теперь, решила
Кассия, когда она стала госпожой Вулфтона, управлять им - ее обязанность.
И она спокойно сказала Элис, женщине средних лет, по виду разумной и
пользовавшейся уважением других слуг:
- Я хочу осмотреть ткацкие станки после того, как вернусь с прогулки.
Думаю, нам всем нужна одежда...
- Я сомневаюсь, - резко перебила Бланш, не дав Элис времени собраться с
мыслями и удивляясь тому, что эта тощая пигалица проявляет своеволие и силу
характера, - сомневаюсь, что ваш... муж это одобрит. Он не слишком высоко
ценит ненужные расходы и не склонен к ним.