"Кэтрин Коултер. Песня огня " - читать интересную книгу автора

- О! - вскрикнула она беспомощно, ее рот оказался в дюйме от его рта.
- Да, - как бы подтвердил он свои намерения, прижимая руку к ее затылку
и притягивая ее к. себе. Грэлэм прижался к ее губам, но не властно, не
требовательно, будто изучая их нежные очертания. Потом руки его скользнули
вдоль ее спины, и он притянул ее еще ближе, так что они соприкоснулись грудь
с грудью.
- Иметь маленькую жену - не так уж плохо, - ласково усмехнулся рыцарь,
нежно покусывая мочку ее уха. Он осторожно поднял жену так, что ее бедра
коснулись его живота. - Дай мне твои губы, Кассия.
- Я... я не знаю, что делать, - робко сказала она.
- Я научу тебя. Раскрой губы. Она повиновалась, но тотчас же отпрянула,
когда их языки соприкоснулись.
- Как странно, - прошептала она, проводя рукой по его мокрым волосам.
- Не правда ли, тебе нравятся твои ощущения? - поддразнил ее Грэлэм.
- Не знаю, - ответила она честно. - Вы можете повторить это, милорд?
- Ты прилежная ученица, пробормотал он, целуя свою юную жену в
приоткрытые губы и крепко прижимая к себе.
Почувствовав, как Кассия на мгновение оцепенела, он ослабил объятия и
был вознагражден трепетом всего ее стройного тела. "Медленно, - приказал
себе Грэлэм, - действуй медленно!". Он заметил, что руки Кассии покрылись
гусиной кожей, и рассмеялся:
- Какого черта я вытащил тебя оттуда? Грэлэм поднял жену над собой и
позволил скользнуть в переплетение своих рук и ног. Кассия оказалась плоско
лежащей на нем, и живот ее прижимался к его воспрянувшему и разбухшему
мужскому естеству. Она испытала настоящий страх, когда руки мужа прижались к
ее ягодицам и она снова ощутила его отвердевшую плоть. Грэлэм глухо
застонал, и этот стон исходил откуда-то из глубины его груди.
- Вода становится холодной, - сказала Кассия жалобным голоском.
На мгновение Грэлэм закрыл глаза, стараясь сдержаться. Разумеется,
последним местом, где бы он хотел овладеть своей юной женой, была лохань с
холодной водой. К тому же по ее голосу он понял, что его жена напугана. Он
легонько поцеловал ее в кончик носа и отстранил от себя. Кассия схватила
полотенце и поспешно завернулась в него. Но пока Грэлэм стоял в ванне,
великолепный в своей наготе, она не отводила от него глаз.
- Я бы хотела быть такой же красивой, как вы, - задумчиво сказала она.
С минуту рыцарь недоуменно смотрел на нее. Ни одна женщина прежде не
говорила Грэлэму о его красоте. Но он только сказал небрежно, вылезая из
ванны:
- Неужели? Такой покрытый шрамами косматый воин?
- Да, - подтвердила его жена. - Вы наделены большой мощью и силой.
Она протянула ему полотенце.
- Отец сказал мне однажды, что чем отважнее рыцарь, тем осмотрительнее
он пользуется своей властью. Думаю, что при этом он имел в виду вас, милорд.
- Твой отец не до конца знает меня, Кассия, - резко возразил де
Моретон. Ему была неприятна роль галантного героя. - Я то, что я есть. Не
приписывай мне добродетели, которыми я не обладаю.
- Не буду, милорд, - ответила Кассия послушно, но Грэлэм заметил, что
шаловливые ямочки по бокам ее рта выступили отчетливее.
Набросив халат и направляясь к двери, он крикнул служанкам, чтобы те
вылили воду из ванны.