"Кэтрин Коултер. Магия Калипсо " - читать интересную книгу авторапокатил по широкой дороге.
Лайонел ни разу не обернулся. Глава 1 Меж ними не было конца словесным поединкам. В. Шекспир Англия, Лондон, Крэнстон-Хаус, май 1813 года Диана Саварол возненавидела Лондон: стоял май, а ей постоянно было холодно и хотелось вернуться домой, на остров Саварол в Вест-Индии, где всегда тепло, а на небе - яркое солнце. Она посмотрела на Люцию, леди Крэнстон, старуху с острым, как у змеи, языком, и поджала губы. Девушка еще не решила, как к ней относиться. Несмотря на свой маленький рост, старушка держалась по-королевски: ее седые волосы были уложены в высокую прическу, ходила она с поднятым выше обычного подбородком. - Зови меня тетя Люция! - повелительно сказала старая леди приехавшей Диане. - На самом деле я не являюсь тебе ни тетей, ни двоюродной бабушкой, но так будет лучше. И Диана повиновалась. Разве можно было возражать старушке с таким властным взглядом бледно-голубых глаз? - Хорошо бы разжечь камин, - сказала, наконец, Диана, посмотрев на пустую решетку камина. - Неужели, дорогая? Не стоит, лучше надень шаль потеплее. - Тогда постарайся привыкнуть, дитя мое. Ты здесь почти неделю. Люция продолжила чтение готического романа, от которого волосы вставали дыбом, где все было невероятно и пугающе. Диана только от одного названия широко раскрыла глаза. Тогда Люция сказала: - Я еще не умерла, мое милое дитя. Мне нравятся романы, которые помогают забыть о моих пятидесяти шести годах. Правда, героиня здесь - слабонервная дурочка, но роман хорош, очень хорош. - Тетя, а героиня уже падала в обморок в этой главе? - Дважды, - ответила Люция. - Один раз из-за злодея, другой - из-за героя. У нее это отлично получается. Боюсь, это единственное ее достоинство, если не считать, как здесь сказано, небесно-голубых глаз, размер которых сравнивается с фарфоровыми блюдцами. Интересно, какого завода, наверное, веджвудского. Кстати, дорогая Диана, сегодня вечером мы поедем на бал к леди Беллермейн. Ты должна надеть свое новое шелковое голубое платье, которое будет скрадывать твой загар. Диане самой нравилось это платье, но не потому, что оно помогало скрыть загар; в нем она казалась высокой и стройной, как молодое деревце. "На бал!" Эти слова прозвучали для нее неожиданно, появилась тревога. А если там, в зале, полном чужих людей, выяснится, что она не умеет... - Тетя, - начала Диана с отчаянием в голосе, - я должна вам сказать, что я не... В гостиную вошел дворецкий Люции Дидье, которого она ласково называла "старым монахом". Он слегка поклонился и низким голосом доложил: - Миледи, по вашей просьбе прибыл лорд Сент-Левен. |
|
|