"Кэтрин Коултер. Магия Калипсо " - читать интересную книгу автора

покатил по широкой дороге.
Лайонел ни разу не обернулся.

Глава 1

Меж ними не было конца словесным поединкам.
В. Шекспир

Англия, Лондон, Крэнстон-Хаус, май 1813 года

Диана Саварол возненавидела Лондон: стоял май, а ей постоянно было
холодно и хотелось вернуться домой, на остров Саварол в Вест-Индии, где
всегда тепло, а на небе - яркое солнце. Она посмотрела на Люцию, леди
Крэнстон, старуху с острым, как у змеи, языком, и поджала губы. Девушка еще
не решила, как к ней относиться. Несмотря на свой маленький рост, старушка
держалась по-королевски: ее седые волосы были уложены в высокую прическу,
ходила она с поднятым выше обычного подбородком.
- Зови меня тетя Люция! - повелительно сказала старая леди приехавшей
Диане. - На самом деле я не являюсь тебе ни тетей, ни двоюродной бабушкой,
но так будет лучше.
И Диана повиновалась. Разве можно было возражать старушке с таким
властным взглядом бледно-голубых глаз?
- Хорошо бы разжечь камин, - сказала, наконец, Диана, посмотрев на
пустую решетку камина.
- Неужели, дорогая? Не стоит, лучше надень шаль потеплее.
- У меня нет шали потеплее.
- Тогда постарайся привыкнуть, дитя мое. Ты здесь почти неделю.
Люция продолжила чтение готического романа, от которого волосы вставали
дыбом, где все было невероятно и пугающе. Диана только от одного названия
широко раскрыла глаза. Тогда Люция сказала:
- Я еще не умерла, мое милое дитя. Мне нравятся романы, которые
помогают забыть о моих пятидесяти шести годах. Правда, героиня здесь -
слабонервная дурочка, но роман хорош, очень хорош.
- Тетя, а героиня уже падала в обморок в этой главе?
- Дважды, - ответила Люция. - Один раз из-за злодея, другой - из-за
героя. У нее это отлично получается. Боюсь, это единственное ее достоинство,
если не считать, как здесь сказано, небесно-голубых глаз, размер которых
сравнивается с фарфоровыми блюдцами. Интересно, какого завода, наверное,
веджвудского. Кстати, дорогая Диана, сегодня вечером мы поедем на бал к леди
Беллермейн. Ты должна надеть свое новое шелковое голубое платье, которое
будет скрадывать твой загар.
Диане самой нравилось это платье, но не потому, что оно помогало скрыть
загар; в нем она казалась высокой и стройной, как молодое деревце. "На бал!"
Эти слова прозвучали для нее неожиданно, появилась тревога. А если там, в
зале, полном чужих людей, выяснится, что она не умеет...
- Тетя, - начала Диана с отчаянием в голосе, - я должна вам сказать,
что я не...
В гостиную вошел дворецкий Люции Дидье, которого она ласково называла
"старым монахом". Он слегка поклонился и низким голосом доложил:
- Миледи, по вашей просьбе прибыл лорд Сент-Левен.