"Кэтрин Коултер. Роковая страсть " - читать интересную книгу автора

что со мной все в порядке. Этим делом занимается местная полиция, так что
волноваться не о чем.
- Хорошенькая история. Туг женщина замешана, я правильно понял? Я ведь
без конца предупреждаю всех, что гормоны до добра не доведут. Или лучше
сказать - до яда?
- Все так, сэр, но тут дело в другом.
- Ладно, кое-какую искренность в твоем голосе я улавливаю. Хотя
вообще-то. Мак, ты большой лжец. И учти, похоть можно победить только
бдительностью.
- Так точно, сэр!
- Вот то-то. Но вы, молодежь, и слушать ничего не желаете. Мне
пятьдесят три, и, слава Богу, меня эта зараза миновала. Ладно, пока ты
по-прежнему в отпуске и должен поправлять здоровье, а не травиться. Теперь
давай по существу. Как ты там? И что с сестрой?
- Джилли попала в аварию, и только выкарабкалась, как тут же куда-то
исчезла из больницы. Теперь я понятия не имею, где ее искать. Не стоило
шерифу беспокоить вас. Думаю, яд предназначался не мне.
- Слушай, Мак, если ты действительно вляпаешься в какую-нибудь историю,
получишь хорошую взбучку, тебе ясно? ФБР - это команда, а не орава
авантюристов, где каждый делает, что ему заблагорассудится.
- Согласен, сэр. Но я не занимаюсь авантюрами, просто ищу сестру. Это
не официальное расследование, и я буду вам очень признателен, если вы
позволите мне самому разобраться с этим. В тяжелой артиллерии пока нет
никакой нужды.
Большой Карл заворчал и, видимо, дожевав сигару до конца, сказал:
- Держи меня в курсе, ясно?
- Будет исполнено, сэр.
Я с облегчением положил трубку на рычаг и тут же уснул.
Проснулся я от того, что почувствовал на себе чей-то взгляд. Незнакомый
мне мужчина, с задумчивым видом поглаживая хорошо выбритый подбородок,
бесцеремонно разглядывал меня. Волосы у странного посетителя были светлые,
нос острый, а вид не обещал ничего хорошего. Он выглядел настоящим франтом,
другого слова не подберу: все на нем было с иголочки, начиная с белой
сорочки с французскими манжетами, выглядывавшими из рукавов элегантного
кителя, и кончая до блеска начищенными итальянскими туфлями. Я бы дал ему
лет сорок, на вид он скорее худощав, нежели полон, похож на легкоатлета,
проницательные темные глаза явно видят много дальше собственного носа. По
крайней мере, на врача этот человек совершенно не был похож.
Убедившись, что я проснулся, мужчина заговорил, чуть гнусавя и
растягивая слова, что выдавало в нем уроженца Алабамы:
- Меня зовут Минтон Кастанга, я из полицейского управления Сейлема. А
вы, насколько я понимаю, агент ФБР Форд Макдугал, разыскиваете свою
пропавшую сестру.
- Верно.
- Боюсь, что не все. В этой палате вы оказались, потому что кто-то
подсыпал вам в кофе барбитуратов.
- Не кто-то, а Лора Скотт. Вы нашли ее?
- Разумеется. Уже через десять минут после звонка доктора Коутса я был
у нее дома. Но она не сказала мне ни слова.
- Еще бы, она женщина умная. Я вообще сомневался, что вы отыщете ее.