"Кэтрин Коултер. Ночной ураган " - читать интересную книгу авторапо-своему очень любил жену.
Ариель вновь расплакалась, ощущая его боль, терзаясь своей. - Ребенок здоров? - спросил Берк, прижав к себе жену. Алек нерешительно покачал головой. - Твоя дочь, Алек. С ней все в порядке? - О да, наверное. По крайней мере никто не утверждал обратного. Сейчас я позову миссис Макграфф. Она устроит вас и подаст чай. Пожалуйста, останьтесь. Метель, возможно, не уляжется всю следующую неделю. Могила Несты покрыта снегом. Я поведу вас туда. Я заказал мраморную надгробную плиту, только она еще не готова. А вот и миссис Макграфф. Пожалуйста, не плачь, Ариель. Берк, еще раз спасибо, что приехали. Только некоторое время спустя, оказавшись в спальне, Ариель немного пришла в себя. - Он в шоке, - сказала она мужу. - А я, как назло, превратилась в настоящую лейку, никак не могу перестать лить слезы. О Боже, Берк, бедный Алек. И малышка. Мы должны видеть девочку. Как ее зовут? Но ребенок еще не получил имени. Алек выглядел совершенно сбитым с толку, когда Ариель упомянула об этом вечером. - Она должна получить имя, Алек. Нужно окрестить крошку, и как можно скорее. - Разве она больна? - Нет, конечно, нет, но это необходимо сделать. Неста выбрала имя для ребенка? - Хэролд. - А для девочки? - А у тебя нет никаких пожеланий? Алек ничего не ответил и, задумчиво хмурясь, поднес к губам бокал с вином. Ребенок жив, о нем заботятся. Пронзительные вопли слышны даже здесь! Смайт был прав насчет силы ее легких. А вот теперь эти навязчивые вопросы. Кому какое дело? - Холли, - выговорил он наконец, пожав плечами. - Холли. Почти Хэролд. Думаю, Несте это понравилось бы. Но Алек по-прежнему отказывался видеть дочь. За день до отъезда Ариель и Берк решили поговорить об этом с хозяином дома. - Ариель и я все тщательно обсудили, Алек. Если согласишься, мы возьмем Холли с нами в Рейвнсуорт. Алек уставился на гостей: - Хотите взять ребенка в Рейвнсуорт? Зачем? - Ты мужчина, Алек. А я по крайней мере ее тетка. Мы с Берном будем заботиться о Холли, любить ее. Здесь за ней следит всего лишь кормилица, а малышка нуждается не только в молоке и сухих пеленках, но и в любви. И нежности. "Он по-прежнему выглядит потерянным, - подумала Ариель, глядя на зятя. - Словно не понимает, о чем я". - Я не отдам своего ребенка, - медленно, рассеянно произнес наконец Алек. - Нет причин считать, что ты перекладываешь собственную ответственность на других, - вмешался Берк. - Одинокий мужчина, вдовец. Ты ведь захочешь снова вернуться на корабль, не так ли? Водить одно из своих торговых судов. |
|
|