"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу авторато этим еще больше унизит себя. - И француз никогда им не был. И я понятия
не имею, что означает "содомия". Или говори, что это такое, или убирайся. Повторяю еще раз: Жервез никогда не был моим любовником. Будь любезен, объясни мне смысл этого слова, а нет - так дай мне пройти. Она толкнула его, и он схватил ее за запястья, прижав ее руки к бокам. - Так ты хочешь знать, что такое содомия? - медленно процедил Джастин сквозь зубы, не сводя глаз с ее лица. - Хорошо, я скажу тебе, что это такое. Ты быстро поймешь, что это тебе уже знакомо, - я прочту это по твоим глазам. Так слушай: когда он брал тебя, ты стояла на коленях или лежала на животе. Черт, да не смотри на меня так, будто ты ничего не понимаешь! Он вошел в тебя сзади, ясно? Он взял тебя так, как брал бы мальчишку, будь он педерастом. Такое ей даже в голову не приходило. - Но это же невозможно! И лошади так не делают, а я много раз видела, как спариваются жеребец и кобыла. Боже правый, но это же ужасно! Человек ведь не животное. И что такое "педераст"? Что ты имеешь в виду? - Заткнись, черт тебя возьми! Хорошо, значит, он не брал тебя таким способом. Тогда ты приняла его ртом. - Он дернул ее к себе и впился в нее неистовым поцелуем. - Открой же рот, - приказал граф, касаясь губами ее губ. - Я хочу почувствовать его вкус. Говори, этот французский ублюдок вошел прямо в твой рот и оставил в нем свое семя? Она плотно сжала губы. Он поднял голову от ее лица и отпустил ее. Слегка дотронувшись кончиками пальцев до ее губ, он медленно промолвил: - Да, он это сделал. У тебя такой прелестный ротик - мягкий, нежный, соблазнительный. И хотя ты отказываешься открыть его, когда я этого требую, мерзавцу. Арабелла представила себе то, что он говорил, - набухшую плоть, проникающую в ее рот. Нет, это невозможно, противоестественно. Она облизала пересохшие губы, и он злобно рассмеялся. Он думает, что она позволила французу войти ей прямо в рот? Ее передернуло от отвращения. Нет, она больше не будет изображать покорную овечку. Ему не удастся уничтожить и сломить ее. Арабелла усмехнулась и спокойно произнесла, подражая кротким интонациям своей матери: - Ты лжешь. Никто не будет делать того, что ты только что описал мне. Это совершенный вздор. Я последний раз повторяю, что Жервез не был моим любовником. Ты и впрямь веришь в эту чепуху? Значит, ты полностью доверяешь тому, кто ее выдумал. Кто это был, Джастин? Кто сообщил тебе эту гнусную ложь? Он отшатнулся от нее и сделал шаг назад. Он поклялся себе, что больше не допустит, чтобы боль и гнев одолели его и лишили самообладания. Но его взбесило ее спокойствие - она все старается обернуть против него и свалить на него всю вину. Он с трудом изобразил презрительную улыбку. Ему хотелось вцепиться ей в горло, повалить ее на ковер, задрать ей юбку и войти в нее. Джастин перевел дух и заметил: - Никто не лгал мне, Арабелла. Тебе следует винить только себя за то, что я знаю правду. Я видел его. И видел тебя. - Ты видел меня? С Жервезом? Да кто тебе поверит? И о какой правде ты говоришь? Что за несусветная чушь! Черт, да не стой ты передо мной, словно проповедник, уличивший ведьму в колдовстве, отвечай! |
|
|