"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора

"sodomie". - Далее следовали ссылки на Библию, но так толком и не
объяснялось, что, собственно, означает само слово. - О черт, да что же это
такое? Что?

Глава 14

Внезапно Арабелла почувствовала какое-то движение за спиной и, резко
обернувшись, чуть не выронила тяжелый словарь, который неминуемо отдавил бы
ей ногу. Подняв глаза, она встретилась лицом к лицу с графом, который стоял
перед ней в непринужденной позе, опершись ладонью о письменный стол. В горле
у нее пересохло. Она чувствовала себя преступницей, хотя за ней вроде бы не
было никакой вины. Господи, она же говорила вслух сама с собой! Слышал ли он
ее? Конечно, слышал.
- Ну-с, моя любезная супруга, позвольте полюбопытствовать, какое слово
вас заинтересовало настолько, что вы решили прибегнуть к помощи словаря?
Тон его был полон холодного презрения, в нем звучала еще большая
отчужденность, чем прошлой ночью. Он снова ударит ее, порвет ей платье?
Арабелла тряхнула головой, взглянув на слово, которое уже само по себе было
ей отвратительно, и попыталась захлопнуть словарь. Но граф опередил ее,
вырвав книгу из ее рук:
- У нас с тобой не должно быть секретов друг от друга - мы же муж и
жена, не так ли? Так вот, Арабелла, если ты хочешь узнать смысл
интересующего тебя слова, ты можешь просто спросить об этом у меня.
В какое-то мгновение она хотела крикнуть ему, чтобы он звал ее "мэм",
но не смогла. Все переменилось - все стало гораздо хуже, чем было, серьезнее
и опаснее. Она промолчала. Все равно он найдет это слово. Но она не сделала
ничего дурного и поэтому не чувствует себя виноватой перед ним - ей нечего
стыдиться. Арабелла перевела дух и холодно промолвила, стараясь вложить в
свой тон столько же презрения, сколько он выказывал по отношению к ней:
- Я искала слово, которое ты вчера ночью бросил мне в лицо, словно
тяжкое оскорбление. Я никогда его раньше не слышала. И я желаю знать его
смысл.
- И что же это за слово?
- "Содомия".
Его черные брови взлетели вверх в немом изумлении. Да она последний
стыд потеряла, проклятая потаскушка! Говорит это ему в лицо, нисколько не
стесняясь. Ладно, он ее просветит, раз она того хочет. Граф не спеша
поставил словарь на место и холодно посмотрел на нее сверху вниз. Его жена
стояла перед ним, гордо распрямив плечи и с вызовом глядя ему в лицо. Он
прошелся по ее фигуре раздевающим взглядом, события прошлой ночи живо
припомнились ему, и его глаза вспыхнули гневом и презрением.
- Бедняжка Арабелла, неужели твой французский любовник не сообщил тебе,
как называется то, чем вы с ним занимались? Насколько я понимаю, это должно
быть болезненно для женщины. Я раньше никогда этого не делал. Но, возможно,
теперь, после того, как он уже опробовал на тебе этот способ, я последую его
примеру. Скажи, был ли он осторожен и нежен с тобой? Но ты же умная женщина.
Я никак не могу понять, почему он не удосужился сказать тебе, как это
называется. Какое досадное упущение с его стороны!
- У меня нет любовника, - сказала Арабелла так спокойно, что сама
удивилась. Голос ее звучал ровно, без эмоций - если она будет оправдываться,