"Кэтрин Коултер. Наследник " - читать интересную книгу автора

она весело заметила:
- Трость, говорите? Интересная мысль. Если кто-нибудь посмеет меня
оскорбить, я его огрею этой палкой по голове.

Глава 9

То, что леди Энн забыла о данном ей обещании, совсем не беспокоило
Элсбет. Сказать по правде, она даже и не думала об этом. Она сидела,
уставившись неподвижным взглядом в пустоту, ее маленькая ручка замерла над
пяльцами с яркой вышивкой, изображающей колокольчики у пруда.
Она думала о развлечениях, которые ожидали ее в Лондоне. Балы, рауты,
спектакли в "Друри-Лейн". Как много ей предстоит увидеть, сколько интересных
мест она посетит! Всю жизнь она постоянно слышала о базаре "Пантеон", где
можно купить ленточки всех цветов и множество других безделушек. Она будет
танцевать у Альмаков, на балах для юных леди и джентльменов, и, может быть,
привлечет к себе внимание какого-нибудь обаятельного молодого человека. Ее
десять тысяч фунтов приданого обеспечат ей положение в лондонском высшем
свете. А с леди Энн, вдовой пэра, геройски погибшего в Португалии, перед ней
будут раскрыты все двери. При мысли о таких блестящих перспективах ее
охватило лихорадочное возбуждение, и природная застенчивость, неуверенность
и неумение вести себя в обществе больше не тревожили ее.
Она внезапно нахмурилась, подумав о Жозетте. Как бы ей хотелось, чтобы
ее служанка перестала ворчать по поводу семьи Девериллов. Разве ее отец не
доказал свою любовь к ней, Элсбет? Он завещал ей целое состояние. Элсбет
вздохнула. Жозетта просто стареет и не замечает очевидных вещей. Вот и
сегодня утром она назвала ее, Элсбет, Магдаленой.
Она ясно слышала, как служанка обратилась к ней: "Подойди поближе к
окну, Магдалена. Я же не могу подшить оборки к твоему платью - ты все время
вертишься".
Элсбет решила тогда не огорчать старушку и послушно подошла к окну, как
если бы она и правда была Магдаленой.
Выглянув в окно, она заметила вдалеке графа и Арабеллу.
"Посмотри-ка, Жозетта, - воскликнула служанка, указывая на
приближающихся всадников, - Арабелла и молодой граф возвращаются с прогулки.
Их кони несутся как ветер".
И действительно, двое всадников на разгоряченных лошадях свернули с
дорожки и на всем скаку вылетели на лужайку перед домом.
"А, они устроили скачки! Арабелла выиграла! Ее конь взвился на дыбы,
храпит и вот-вот сбросит ее. Какой ужас!"
Элсбет вздрогнула. Лошади всегда представлялись ей коварными, нервными
животными, которым совершенно нельзя доверять. Она ненавидела и боялась их,
но ни за что на свете не призналась бы в этом Арабелле, которая их обожала.
Раздался победный клич Арабеллы, и Элсбет увидела, как та соскочила с
коня, не дожидаясь помощи графа. Ах, как она грациозна! Юбки вихрем
закружились вокруг ее ног, волосы разметались. Жозетта тоже придвинулась к
окну, прищурила свои бесцветные глаза, слезящиеся от яркого солнечного
света, и пробормотала с укоризной: "Вся в отца - дерзкая и тщеславная. Не то
что ты, моя голубка, - ты у меня настоящая леди. А эта бесстыдница соскочила
с коня, словно мужчина. И посмотри-ка на молодого графа - поощряет ее
выходки. Смеется над ее ужимками. Мне противно и видеть-то такое, да и ему