"Кэтрин Коултер. Чандра " - читать интересную книгу авторани Кадуоллона, ни его уэльских бандитов поблизости не было и нет! Мерзавец
сказал это нарочно, чтобы выманить лорда Ричарда из замка! - воскликнул с досадой Эллис и сильно хлестнул лошадь. Затем схватил Уикета под уздцы. - Мы должны бежать, леди! Нельзя терять ни минуты! Чандра молча покачала головой и вдруг вспомнила: ведь ей еще во время допроса валлийца показалось, что он заранее подготовил ответ. Это и тогда вызвало у нее подозрение. - На что он рассчитывает, Эллис? Не может же он .не понимать, что ему не удастся долго удерживать Кройленд. На помощь отцу очень скоро придут его вассалы и разобьют Грейлама де Мортона и его воинов. Эллис был согласен с Чандрой: - Я поговорю с ним, леди. Оставайтесь здесь вместе со всеми. И спрячьтесь, пожалуйста: он не должен увидеть вас. Внезапно тишину нарушил громкий голос: - Леди Чандра! Им навстречу скакал Грейлам де Мортон, а рядом с ним еще один воин в доспехах. - Вижу, Эллис, - спокойно сказала девушка, - лорд Грейлам де Мортон уже знает, кто мы, и заметил меня. Не трогайся с места. - Поняв, что Эллис хочет возразить ей, Чандра добавила: - Это приказ, Эллис! У нас нет выбора. Я не собираюсь никого убивать. Чандра пришпорила коня и поскакала вперед. Футах в пятидесяти от Грейлама де Мортона она остановила лошадь. - Так это вы - леди Чандра, дочь Ричарда де Эйвенела? - резко спросил Мортон. невозмутимо ответила: - Да, это я. А вы, кажется, Грейлам де Мортон. Но почему вы появились здесь как враг? - Я приехал получить то, что принадлежит мне, Чандра. - Здесь нет ничего, что принадлежало бы вам по праву. Возвращайтесь туда, откуда вы пришли, Грейлам де Мортон, и нам не придется воевать с вами. Стоявший рядом с Мортоном коренастый человек засмеялся и насмешливо сказал: - Странно слышать столь смелые слова из уст девушки. О каком сражении вы говорите, леди? С вами и с вашим сбродом? Ненависть захлестнула Чандру. Она непроизвольно сжала рукоятку меча, висевшего в ножнах под плащом. Мортон повернулся к своему спутнику и, видимо, в чем-то грубо упрекнул его. Девушка не расслышала слов, однако тот недоуменно пожал плечами и отъехал в сторону. - Неужели, Грейлам де Мортон, вы не в состоянии объясниться со мной сами, если поручаете этому грубияну оскорблять нас? - Я прибыл сюда не за тем, чтобы оскорблять вас, Чандра, - возразил Мортон. - Тогда зачем же вы здесь? - Я приехал за вами, Чандра. Я хочу предложить вам стать хозяйкой моих владений и матерью моих сыновей. И, если вы согласитесь на это, кровь не прольется. Девушка онемела от изумления, но ее слуг привели в бешенство слова лорда Мортона. Как он посмел сказать такое? Уж не безумец ли он? Неужели он, |
|
|