"Кэтрин Коултер. Дикая звезда (Том 1) " - читать интересную книгу автора

приезжавших в Сан-Франциско. Они устанавливали палатки, ложились спать, а
утром просыпались, засыпанные песком.
Над головой кричали морские чайки, и это был единственный живой звук,
нарушавший окружавшую Брента мертвую тишину. Бесплодная, дикая земля, но
пейзаж успокаивал. Брент любил эти места. Он направил Джорджа на последний
подъем, туго натягивая повод, чтобы жеребец не скользил в песке, и скоро
его взору открылся Тихий океан. Господи, как он прекрасен, подумал Брент.
Он вырос далеко от океана и впервые увидел его два года назад. Был час
прилива, и жесткий океанский ветер гонял по берегу песок.
Взглянув на север, где поднимались зубчатые скалы, он увидел всадника.
В сотне ярдов от него верхом на кобыле ехала какая-то женщина. Она
сидела очень спокойно. Брент нахмурился, ему хотелось побыть одному, но
женщина повернулась и направила кобылу в его сторону. Брент похолодел.
"Какой я невезучий!" - усмехнувшись про себя, подумал он. Словно он
вызвал ее сюда. Она всегда присутствовала в его мыслях, и он недоумевал,
как она поступит, когда его узнает. Но тут же отбросил эту мысль,
уцепившись за жившее в нем презрение, смутно понимая, что оно его
единственное и последнее средство спасения от Байрони.
Он послал Джорджа вперед, держась самой кромки подступавшего прилива.
Копыта жеребца меньше увязали во влажном песке.
- Добрый день, миссис Батлер, - окликнул он, снимая черную фетровую
шляпу.
- Что вы здесь делаете?
Ее испуг удивил Брента. Уж не боялась ли она, что он стянет ее с
кобылы и возьмет прямо на песке?
Не надейтесь, леди, готов был насмешливо бросить ей в лицо Брент. Еще
не хватало, чтобы он потом чесался от песка.
- Прогуливаюсь верхом, как видите. Знает ли ваш муж, что вы уехали
одна? Ведь это пока еще не очень цивилизованный город, мэм.
На Байрони был бархатный костюм для верховой езды ярко-голубого цвета
и изящная голубая шляпка.
На руках - перчатки из тончайшей кожи. Она выглядела такой красивой и
такой настороженной, что у Брента перехватило дыхание.
- У вас действительно не слишком цивилизованный вид, мистер Хаммонд.
Но я всегда осторожна, уверяю вас.
- По-моему, я, как и вы, мэм, одет, как подобает для прогулки верхом.
- Вы выглядите скорее как головорез, чем как удачливый игрок, -
заметила Байрони.
Черные штаны, белая рубашка с длинными рукавами и черный кожаный
жилет. Туалет дополняли черная шляпа и черные сапоги для верховой езды.
Выглядел он как дьявол, и это было так притягательно, что ей хотелось
одновременно и подъехать к нему, и умчаться от него поскорее.
- И как не заслуживающий доверия?
Она сделала вид, что не обратила внимания на его насмешливый голос, и
отвернула от него кобылу.
Но его рука стремительно рванулась вперед, и он схватил повод.
- Я подумал, что вы испугались меня.
- Я не боюсь вас, - ответила она сквозь стиснутые зубы.
- Отлично. Тогда давайте немного прогуляемся по берегу.
Идиот! Почему ты не дал ей спокойно уехать?