"Кэтрин Коултер. Магия луны (том 1) [love]" - читать интересную книгу авторанаблюдать за контрабандистами? Так вот, я проезжал по берегу моря немного
южнее Аксмута и вдруг почувствовал волнение, как в далеком детстве И не зря. Видимо, какое-то чутье еще сохранилось. Потому что я действительно наткнулся на двух контрабандистов, ожидавших груз французского бренди. Так получилось, что они случайно захватили ужасно перепуганную девушку И я ее спас Это и была Виктория, сбежавшая из твоего дома - Она украла двадцать фунтов Любой суд в мире будет по крайней мере шокирован таким поведением молодой девушки в доме своего опекуна. - Возможно, но согласись, двадцать фунтов - это мизерная сумма, особенно если сравнить ее с пятнадцатью тысячами, украденными тобой из ее наследства. Дамьен на мгновение застыл. - Ах так, значит, ты тоже посетил Вестовера? Или это Виктория снабдила тебя информацией? - Нет, что ты, я сам был у него. Причем раньше, чем Виктория. Разумеется, он принял меня за тебя, барона Драго, и высказал искреннюю озабоченность похищением Виктории, так изобретательно придуманным тобой. Ты решил, что это самый простой способ поправить пошатнувшиеся денежные дела? И действительно, какие шансы есть у никому не известной восемнадцатилетней девчушки против всесильного барона? Дамьен никак не отреагировал, и Рафаэль продолжил: - Я не стал выводить честного поверенного из заблуждения. Просто я заверил его, что Виктория в безопасности, пятнадцать тысяч фунтов не понадобились и будут ему возвращены в самое ближайшее время. - У тебя нет никаких прав, Рафаэль. Абсолютно. Так что немедленно слушая тебя, но всему есть предел. - Мистер Вестовер, - продолжал Рафаэль, игнорируя последние слова брата, - испытал большое облегчение от сознания, что я, то есть ты, наконец изменился. Он верит, что ты вернулся на путь честной и бескорыстной опеки над бедной девочкой. - Хотя ты и достаточно давно не был в Англии, дорогой брат, - начал Дамьен, нетерпеливо прервав Рафаэля, - ты, несомненно, должен помнить, что опекун обладает всей полнотой власти, от которой я не намерен отказываться, пока, как это предусмотрено законом, ей не исполнится двадцать пять лет. - Ты забываешь, что она может выйти замуж, - возразил Рафаэль. - Этой чести добивался только один претендент, да и тот сбежал. - Ты имеешь в виду Дэвида Эстербриджа? - Именно. - А почему ты так уверен, что никто другой не захочет на ней жениться? В конце концов она богатая наследница. - Не сомневайся, я буду строго охранять интересы своей подопечной и сумею отвадить охотников за богатым приданым. - Конечно, - не сумев совладать с собой, с отвращением бросил Рафаэль, - под твоей опекой она достигнет двадцатипятилетнего возраста незамужней и нищей. - Знаешь, мне это надоело, - с вызовом заявил Дамьен - Я не вижу смысла продолжать эту затянувшуюся беседу Или ты мне добровольно скажешь, где она, или я разыщу ее сам. |
|
|