"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

все это позади. Ты вернулся домой. Здесь ты в безопасности.
Клив молчал, думая об этих бесконечно долгих пятнадцати годах
рабства, о своих хозяевах, мужчинах и женщинах, которые превращали его
жизнь в ад, и об одном-единственном добром человеке, старике, который
рассказывал ему сказки и кормил три раза в день. Но старик умер, и Клива
продали следующему хозяину, оказавшемуся редкостным мерзавцем. Да, за
столько лет он многое пережил. Но отец прав: теперь все это позади. Он
снова был дома. Варрик сказал, что здесь счастлив в безопасности. Но как
же быть с Атолом, который натравил на него убийц? Что ж, надо полагать,
Варрик сумеет разобраться с Атолом. Клив поднял голову и посмотрел на
отца. Он хотел задать ему вопрос, хотя уже наперед знал, каков будет ответ.
- Мне сказали, что Этар утонул в озере. Это верно? Варрик отвел глаза.
- Да, - ответил он, помолчав. - Так оно и было. Конечно же, Варрик
убил его за то, что он сделал с его маленьким сыном.
С тех пор как после многих лет забвения к нему вернулась память, Клив
не сомневался в том, кто именно пытался убить его. Он был уверен, что это
сделал Варрик, его отчим, и вся его ненависть была устремлена на него.
Сейчас он понимал, что ему следовало бы поблагодарить отца за то, что тот
отомстил за него, но он был не в силах выдавить из себя слова
благодарности. Этар, его родной брат, нет, не родной, а только
единоутробный.. Это случилось так давно, Этар был так молод. Да, но самому
ему было в ту пору и того меньше - всего пять лет. Он был слишком мал,
чтобы стать предметом такой жестокой ненависти и мести. Как же давно все
это было! С тех пор прошла целая жизнь. Теперь он даже не мог вспомнить
лица своего брата.
Он снова взглянул на отца - тот сидел неподвижно, его изящные белые
руки застыли на резных подлокотниках кресла. Теперь, когда Клив узнал эту
давнюю историю, он мог с легкой душой доверять отцу, доверять во всем,
кроме, разумеется, того, что касалось Чессы. Когда речь шла о Чессе,
нельзя было доверять ни одному мужчине.
- У тебя будет еще один ребенок, - сказал Варрик, прервав долгое
молчание.
- Да, - уверенно подтвердил Клив.
- Но твою жену не тошнит.
- Пока нет. Еще слишком рано. У разных женщин беременность проходит
по-разному. Взять хотя бы мать Кири - ее все время тошнило, даже после
того, как все остальные женщины сказали, что при таком сроке она должна
чувствовать себя хорошо. - Он улыбнулся отцу и спросил; - А почему она
сказала тебе о своей беременности?
- Я же ее тесть. Вполне естественно, что она мне сказала. Я рад, что
вы подарите мне внука.
Конечно, он лгал, но это получалось у него великолепно.
- Я бы хотел начать строить свою усадьбу прямо сегодня, - сказал
Клив. - Думаю, в конечном итоге там сможет поселиться Атол.
- То есть, после того как я умру, ты с Чессой и вашими детьми
рассчитываете переехать сюда?
- Такова жизнь, - коротко ответил Клив и, подняв глаза, улыбнулся
Чессе, которая спешила к нему, держа в руке кубок, полный меда. Она
протянула ему кубок и положила руку на его плечо. Он накрыл ее руку своей
и ощутил нежную бархатистость ее кожи и исходящее от нее сладкое тепло. Он