"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

неодолимого желания. Она ощущала его язык, его пальцы, ласкающие ее лоно,
и упивалась острым, сокрушительным наслаждением, от которого не было
спасения. Она тихо вскрикнула, не в силах сдержаться.
- Ну вопи же, вопи во все горло, - приказал он. Со своим багровым
шрамом, пересекающим все лицо, освещенный тусклым светом луны, он походил
на демона, сурового и безжалостного, всегда добивающегося своих целей. Да,
он добьется того, чего хочет. Сейчас он казался Чессе особенно красивым,
еще более красивым, чем христианские святые или Один и Тор.
- Да, - проговорил он, увидев перемену в ее лице. Его сильные руки
приподняли ее, и она поняла, что не сможет сдержаться, ни за что не
сможет. Он говорил ей о женском сладострастии, но она не верила, что это и
впрямь будет так, что это будет похоже на то чувство, которое делает
мужчин похожими на зверей, лишает их разума.
Нет, это невозможно. Женщина не способна впасть в такое неистовство.
И тут она не выдержала и закричала во все горло. Она больше не
владела собой, не контролировала себя, она вопила дико, исступленно, как
животное. И ей было все равно. Она хотела одного - чтобы это безумство
продолжалось. Ее руки судорожно цеплялись за его волосы, за его плечи, она
распалялась все больше и вопила все истошнее, пока ей вдруг не показалось,
что на нее полился нежный, мягкий дождь, который успокаивал ее и возвращал
ей здравый рассудок - хотя, по правде говоря, ей этого вовсе не хотелось.
Она желала другого - продолжения этого бешеного наслаждения. Но разве
смертный человек способен долго выдерживать такое?
- О Клив, - прошептала она, - от этого можно умереть.
- Тогда ты будешь умирать от этого каждую ночь, - ответил он, глядя
на нее с улыбкой победителя, улыбкой, полной торжества и мужского
самодовольства. - Ты отлично кричишь, Чесса. Мне нравится. И ты хорошо
откликаешься на мои ласки. Это мне тоже по душе. Думаю, я всегда знал, что
мы с тобой великолепно подойдем друг другу в постели. Но запомни: никогда
больше не пытайся обмануть меня.
Я хочу, чтобы наслаждались мы оба, не только я, но и ты. Поняла?
Она сказала тихим, тоненьким голоском, выдававшим у нее улыбку:
- Ну что ж, раз это так приятно, я, пожалуй, сделаю, как ты просишь.
Он обнял ее и прижал к своему боку:
- Через несколько минут мы проделаем это опять. Ты не сможешь
пожаловаться, что у тебя нерадивый муж.
- Ты говоришь, я проделаю это опять? Но как же это возможно?
Он улыбнулся, услышав смущение в ее голосе, почувствовав внезапно
охватившую ее робость. Он поцеловал ее в нос.
- Ты считала себя очень умной, не правда ли? Ты воображала, что
можешь вертеть мною, как хочешь? - Он поцеловал ее в ухо. - Но вот
увидишь, я буду исторгать у тебя эти безумные вопли наслаждения всякий
раз, когда мне этого захочется. И ты ничего не сможешь с собой поделать. -
И он поцеловал ее в подбородок.
Она долго молчала, потом прошептала, уткнувшись лицом в его плечо:
- Ты мне это обещаешь?
Рука, гладившая ее ягодицы, замерла.
- Да, - сказал он. - Обещаю.
Через несколько мгновений Чесса заснула, а Клив еще долго лежал с
открытыми глазами, улыбаясь широкому потоку лунного света, лившемуся в