"Кэтрин Коултер. Хозяин Соколиного гребня (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

заметить! - потрескались от сухости. Но как могла она настолько измениться
всего за один день?
Когда стемнело, Клив встревожился не на шутку. Чесса по-прежнему
лежала неподвижно. Несколько раз он тряс ее, шлепал по щекам, но все было
напрасно. Она не просыпалась.
Гунлейк посоветовал раздеть ее и обтереть мокрой тряпкой, и Клив
отнес ее в кормовой шатер, подальше от чужих глаз. Здесь он осторожно
опустил ее на сложенные одеяла, потом лег рядом и взял за руку. Рука была
очень маленькая, сухая и вялая. Он снял с Чессы всю одежду и начал
обтирать ее тело мокрой тряпкой. Но и это не помогло. Она так и не
очнулась.
Когда рассвело, Гунлейк сказал:
- Зелье королевы подействовало на нее слишком сильно. Надо разбудить
ее во что бы то ни стало, потому что если она не придет в себя, то
постепенно угаснет у нас на глазах.
Клив похолодел от страха:
- Что же нам делать? Гунлейк встал:
- Пойду, принесу мешок с лекарствами, который Ми-рана всегда дает
Рорику в дорогу. Может, там есть какое-нибудь снадобье, которое поможет
привести ее в чувство.
Вскоре Гунлейк вернулся в кормовой шатер с большим кожаным мешком,
обшитым изнутри мягким белым полотном. В мешке было множество баночек и
флаконов с жидкостями и мазями. Вслед за Гунлейком в шатер вошел Рорик.
- Здесь нет подходящих средств, - сказал он. - Если б были, я бы вам
сразу сказал.
- Она должна проснуться! - вскричал Клив. - Должна! Она пролежала без
сознания уже почти два дня. Если мы ее не разбудим, она умрет от голода.
- Мы подплывем к берегу и ты прыгнешь за борт, прижимая ее к себе.
Возможно, холодная вода приведет ее в чувство. Мирана как-то применила это
средство, когда наш маленький сын Ивар был в беспамятстве, и он очнулся.
Кливу это предложение показалось безумным, но он был готов
испробовать все.
Когда до берега оставалось всего несколько футов, Клив поднял Чессу,
крепко прижал ее к себе и прыгнул в воду. Вода была такой холодной, что у
него перехватило дыхание.
Он вынырнул на поверхность, нащупал ногами дно и встал, держа Чессу
по шею в воде. Через несколько мгновений она глубоко вздохнула, вздрогнула
и, застонав, попыталась отпихнуть его от себя.
- Ты убиваешь меня! - хрипло закричала она, молотя его кулаками в
грудь. - Я умираю от холода! Пожалуйста, Клив, не убивай меня! Клянусь, я
больше не буду врать, что ношу твоего ребенка.
Клив, вне себя от радости и облегчения, поднял ее на руках и
поцеловал в губы.
- Мне следовало догадаться, что, очнувшись, ты сразу же заговоришь о
моем ребенке. Пойдем, тебе надо поскорее вытереться.
Чесса посмотрела на корабль, на воинов, которые все как один
перегнулись через борт и радостно вопили.
- Как странно, - проговорила она, стуча зубами. - Ты перестал быть
Ислой. Что.., что случилось? Куда подевалась королева?
Клив в ответ только рассмеялся и передал Чессу Хафтеру, и тот втянул